imported>Douglasboavista m (Foram revertidas as edições de 177.58.225.97 devido a vandalismo (usando Huggle) (3.4.9)) |
imported>Lembre-se do Pirara |
||
(19 revisões intermediárias por 18 usuários não estão sendo mostradas) | |||
Linha 1: | Linha 1: | ||
{{Info/Língua | {{Info/Língua | ||
|nome = Russo | |nome = Russo | ||
|nomenativo = {{lang|ru| | |nomenativo = {{lang|ru|русский язык}} | ||
|pronúncia = {{IPA2|ˈruskʲɪj sjɪˈzɨk|}} | |pronúncia = {{IPA2|ˈruskʲɪj sjɪˈzɨk|}} | ||
|outrosnomes = | |outrosnomes = | ||
Linha 9: | Linha 9: | ||
|estados = {{ARM}}<br />{{AZE}}<br />{{BLR}}<br />{{KAZ}}<br />{{EST}}<br />{{GEO}}<br />{{LVA}}<br />{{LTU}}<br />{{MDA}}<br />{{KGZ}}<br />{{RUS}}<br />{{TKM}}<br />{{UKR}}<br />{{UZB}}<br /> Comunidades de emigrantes, especificamente:<br />{{DEU}}<br />{{AUS}}<br />{{BRA}}<br />{{CAN}}<br />{{USA}}<br />{{ISR}}<br /> | |estados = {{ARM}}<br />{{AZE}}<br />{{BLR}}<br />{{KAZ}}<br />{{EST}}<br />{{GEO}}<br />{{LVA}}<br />{{LTU}}<br />{{MDA}}<br />{{KGZ}}<br />{{RUS}}<br />{{TKM}}<br />{{UKR}}<br />{{UZB}}<br /> Comunidades de emigrantes, especificamente:<br />{{DEU}}<br />{{AUS}}<br />{{BRA}}<br />{{CAN}}<br />{{USA}}<br />{{ISR}}<br /> | ||
|região = '''[[Europa Oriental]]''' e '''[[Ásia Setentrional]]''':<br>[[Moscou]], [[São Petersburgo]], [[Quieve]], [[Minsque]], [[Transnístria]], [[Odesa|Odessa]], [[Crimeia]], [[Donetsk]], [[Riga]], [[Alma-Ata]], [[Cazã]], [[Caliningrado]], [[Astracã]], [[Krasnoyarsk]], [[Vladivostok]], [[Novosibirsk]], [[Rostov do Don]], [[Chechênia]], [[Iacútia]], [[República da Carélia|Carélia]], [[Oblast de Oriol|Oriol]], [[Mordóvia]], [[Oblast de Samara|Samara]], [[Cabárdia-Balcária]], [[Chita (Zabaykalsky)|Chita]], entre outros. | |região = '''[[Europa Oriental]]''' e '''[[Ásia Setentrional]]''':<br>[[Moscou]], [[São Petersburgo]], [[Quieve]], [[Minsque]], [[Transnístria]], [[Odesa|Odessa]], [[Crimeia]], [[Donetsk]], [[Riga]], [[Alma-Ata]], [[Cazã]], [[Caliningrado]], [[Astracã]], [[Krasnoyarsk]], [[Vladivostok]], [[Novosibirsk]], [[Rostov do Don]], [[Chechênia]], [[Iacútia]], [[República da Carélia|Carélia]], [[Oblast de Oriol|Oriol]], [[Mordóvia]], [[Oblast de Samara|Samara]], [[Cabárdia-Balcária]], [[Chita (Zabaykalsky)|Chita]], entre outros. | ||
|falantes = '''Nativos:''' 164 milhões (2010)<ref>On the history of using "русский" ("''russkij''") and "российский" ("''rossijskij''") as the Russian adjectives denoting "Russian", see: [[Oleg Trubachyov]]. 2005. Русский – Российский. История, динамика, идеология двух атрибутов нации (pp 216–227). В поисках единства. Взгляд филолога на проблему истоков Руси., 2005. {{citar web|url=http://krotov.info/libr_min/19_t/ru/bachev.htm |título=Archived copy |acessodata=2 de julho de 2018 |urlmorta= não|arquivourl=https://web.archive.org/web/20140218214456/http://krotov.info/libr_min/19_t/ru/bachev.htm |arquivodata=18 de fevereiro de 2014}} {{citar web|url=http://src-h.slav.hokudai.ac.jp/publictn/acta/32/04Kamusella.pdf |título=Archived copy |acessodata=7 de janeiro de 2013 |urlmorta= não|arquivourl=https://web.archive.org/web/20130518165147/http://src-h.slav.hokudai.ac.jp/publictn/acta/32/04Kamusella.pdf |arquivodata=18 de maio de 2013}}</ref><br />'''Total:''' 260 milhões (nativos e língua secundária, 2012)<ref>[http://www2.le.ac.uk/departments/modern-languages/lal/Languages/russian Russian language.] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150510191322/http://www2.le.ac.uk/departments/modern-languages/lal/Languages/russian | | |falantes = '''Nativos:''' 164 milhões (2010)<ref>On the history of using "русский" ("''russkij''") and "российский" ("''rossijskij''") as the Russian adjectives denoting "Russian", see: [[Oleg Trubachyov]]. 2005. Русский – Российский. История, динамика, идеология двух атрибутов нации (pp 216–227). В поисках единства. Взгляд филолога на проблему истоков Руси., 2005. {{citar web|url=http://krotov.info/libr_min/19_t/ru/bachev.htm |título=Archived copy |acessodata=2 de julho de 2018 |urlmorta= não|arquivourl=https://web.archive.org/web/20140218214456/http://krotov.info/libr_min/19_t/ru/bachev.htm |arquivodata=18 de fevereiro de 2014}} {{citar web|url=http://src-h.slav.hokudai.ac.jp/publictn/acta/32/04Kamusella.pdf |título=Archived copy |acessodata=7 de janeiro de 2013 |urlmorta= não|arquivourl=https://web.archive.org/web/20130518165147/http://src-h.slav.hokudai.ac.jp/publictn/acta/32/04Kamusella.pdf |arquivodata=18 de maio de 2013}}</ref><br />'''Total:''' 260 milhões (nativos e língua secundária, 2012)<ref>[http://www2.le.ac.uk/departments/modern-languages/lal/Languages/russian Russian language.] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150510191322/http://www2.le.ac.uk/departments/modern-languages/lal/Languages/russian |data=10 de maio de 2015 }} University of Leicester. Acessado em 30 de junho de 2014.</ref><br /> | ||
|usuários = | |usuários = | ||
|posição = 4–7<ref>{{citar web|url = http://www2.ignatius.edu/faculty/turner/languages.htm|título = The World's Most Widely Spoken Languages|acessodata = 16-5-2009|arquivourl = https://web.archive.org/web/20110927062910/http://www2.ignatius.edu/faculty/turner/languages.htm#|arquivodata = 27-09-2011|urlmorta = yes}}</ref> | |posição = 4–7<ref>{{citar web|url = http://www2.ignatius.edu/faculty/turner/languages.htm|título = The World's Most Widely Spoken Languages|acessodata = 16-5-2009|arquivourl = https://web.archive.org/web/20110927062910/http://www2.ignatius.edu/faculty/turner/languages.htm#|arquivodata = 27-09-2011|urlmorta = yes}}</ref> | ||
Linha 32: | Linha 32: | ||
* [[Organização Mundial da Saúde|OMS]] | * [[Organização Mundial da Saúde|OMS]] | ||
[[Comunidade dos Estados Independentes|CEI]]<br />[[Comunidade Econômica Eurasiática|CEEA]]<br />[[Organização do Tratado de Segurança Coletiva|OTSC]]<br />[[GUAM - Organização para a Democracia e o Desenvolvimento Econômico|GUAM]]<ref>{{citar web|url=http://guam-organization.org/en/node/450|título=Charter of Organization for democracy and economic development – GUAM – GUAM|website=guam-organization.org|urlmorta= não|arquivourl=https://web.archive.org/web/20160305201355/http://guam-organization.org/en/node/450|arquivodata=2016-03-05|df=|data=2006-04-22}}</ref> <br />[[Organização para Cooperação de Xangai|OCX]]<br />[[Imagem:OSCE logo.svg|22px]] [[Organização para a Segurança e Cooperação na Europa|OSCE]]<br />[[Secretaria do Tratado Antártico|STA]]<br />[[Imagem:ISO english logo.svg|22px]] [[Organização Internacional para Padronização|ISO]] | [[Comunidade dos Estados Independentes|CEI]]<br />[[Comunidade Econômica Eurasiática|CEEA]]<br />[[Organização do Tratado de Segurança Coletiva|OTSC]]<br />[[GUAM - Organização para a Democracia e o Desenvolvimento Econômico|GUAM]]<ref>{{citar web|url=http://guam-organization.org/en/node/450|título=Charter of Organization for democracy and economic development – GUAM – GUAM|website=guam-organization.org|urlmorta= não|arquivourl=https://web.archive.org/web/20160305201355/http://guam-organization.org/en/node/450|arquivodata=2016-03-05|df=|data=2006-04-22}}</ref> <br />[[Organização para Cooperação de Xangai|OCX]]<br />[[Imagem:OSCE logo.svg|22px]] [[Organização para a Segurança e Cooperação na Europa|OSCE]]<br />[[Secretaria do Tratado Antártico|STA]]<br />[[Imagem:ISO english logo.svg|22px]] [[Organização Internacional para Padronização|ISO]] | ||
|regulador = [[Instituto da Língua Russa]],<ref>{{citar web|url=http://www.ruslang.ru/ |título= Instituto da Língua Russa |publicado = Ruslang.ru |data= | | |regulador = [[Instituto da Língua Russa]],<ref>{{citar web|url=http://www.ruslang.ru/ |título= Instituto da Língua Russa |publicado = Ruslang.ru |data= |acessodata = 16-5-2010}}</ref> na [[Academia Russa de Ciências]] | ||
|iso1 = ru | |iso1 = ru | ||
|iso2 = rus | |iso2 = rus | ||
|iso3 = rus | |iso3 = rus | ||
|sil = | |sil = | ||
|mapa = [[Imagem: | |mapa = [[Imagem:Ruština_ve_světě.svg|300px|direita|Países em que o russo é a língua oficial ''(azul escuro)'' e/ou tem status elevado ''(turquesa)'']] | ||
}} | }} | ||
Linha 59: | Linha 59: | ||
[[File:Russian ex-USSR 2004.PNG|thumb|left|Conhecimento do russo nos países que formavam a [[União Soviética]]. Dados de 2004.]] | [[File:Russian ex-USSR 2004.PNG|thumb|left|Conhecimento do russo nos países que formavam a [[União Soviética]]. Dados de 2004.]] | ||
O longo domínio russo sobre os demais povos da [[URSS]] estabeleceu, entre os falantes de outras línguas, uma controvérsia acerca da cultura russa. Na [[Letônia]] o reconhecimento oficial do russo e sua legalidade nas salas de aula têm sido alvo de um debate considerável, num país em que mais de um terço da população é formado por russófonos. Da mesma maneira, na [[Estônia]], os falantes do russo constituem 25,6% da população atual do país, e 58,6% da população nativa [[Estonianos|estoniana]] também fala o russo.<ref name="PopLangEE">{{citar web|título= Population census of Estonia 2000. Population by mother tongue, command of foreign languages and citizenship|publicado= Eesti Statistika|url= http://pub.stat.ee/px-web.2001/Dialog/varval.asp?ma=PC227&ti=POPULATION+BY+MOTHER+TONGUE%2C+COMMAND+OF+FOREIGN+LANGUAGES+AND+CITIZENSHIP&path=../I_Databas/Population_census/08Ethnic_nationality._Mother_tongue._Command_of_foreign_languages/&lang=1|acessodata= 23-10-2007|arquivourl= https://web.archive.org/web/20070808012200/http://pub.stat.ee/px-web.2001/Dialog/varval.asp?ma=PC227&ti=POPULATION+BY+MOTHER+TONGUE%2C+COMMAND+OF+FOREIGN+LANGUAGES+AND+CITIZENSHIP&path=..%2FI_Databas%2FPopulation_census%2F08Ethnic_nationality._Mother_tongue._Command_of_foreign_languages%2F&lang=1#|arquivodata= 08-08-2007|urlmorta= yes}}</ref> No total, 67,8% da população da Estônia fala o idioma.<ref name="PopLangEE" /> O domínio do russo, no entanto, está diminuindo rapidamente entre os estonianos mais jovens, já que está sendo substituído primordialmente pelo domínio do [[Língua inglesa|inglês]]. Por exemplo, enquanto 53% dos estonianos entre 15 e 19 anos de idade alegam ter algum conhecimento de russo, entre o grupo que vai dos 10 aos 14 anos de idade o domínio do idioma cai para 19%, cerca de um terço da percentagem daqueles que alegam falar o inglês.<ref name="PopLangEE" /> | O longo domínio russo sobre os demais povos da [[URSS]] estabeleceu, entre os falantes de outras línguas, uma controvérsia acerca da cultura russa. Na [[Letônia]] o reconhecimento oficial do russo e sua legalidade nas salas de aula têm sido alvo de um debate considerável, num país em que mais de um terço da população é formado por russófonos. Da mesma maneira, na [[Estônia]], os falantes do russo constituem 25,6% da população atual do país, e 58,6% da população nativa [[Estonianos|estoniana]] também fala o russo.<ref name="PopLangEE">{{citar web|título= Population census of Estonia 2000. Population by mother tongue, command of foreign languages and citizenship|publicado= Eesti Statistika|url= http://pub.stat.ee/px-web.2001/Dialog/varval.asp?ma=PC227&ti=POPULATION+BY+MOTHER+TONGUE%2C+COMMAND+OF+FOREIGN+LANGUAGES+AND+CITIZENSHIP&path=../I_Databas/Population_census/08Ethnic_nationality._Mother_tongue._Command_of_foreign_languages/&lang=1|acessodata= 23-10-2007|arquivourl= https://web.archive.org/web/20070808012200/http://pub.stat.ee/px-web.2001/Dialog/varval.asp?ma=PC227&ti=POPULATION+BY+MOTHER+TONGUE%2C+COMMAND+OF+FOREIGN+LANGUAGES+AND+CITIZENSHIP&path=..%2FI_Databas%2FPopulation_census%2F08Ethnic_nationality._Mother_tongue._Command_of_foreign_languages%2F&lang=1#|arquivodata= 08-08-2007|urlmorta= yes}}</ref> No total, 67,8% da população da Estônia fala o idioma.<ref name="PopLangEE" /> O domínio do russo, no entanto, está diminuindo rapidamente entre os estonianos mais jovens, já que está sendo substituído primordialmente pelo domínio do [[Língua inglesa|inglês]]. Por exemplo, enquanto 53% dos estonianos entre 15 e 19 anos de idade alegam ter algum conhecimento de russo, entre o grupo que vai dos 10 aos 14 anos de idade o domínio do idioma cai para 19%, cerca de um terço da percentagem daqueles que alegam falar o inglês.<ref name="PopLangEE" /> | ||
{{multiple image |align=right |direction=vertical | {{multiple image | ||
| align = right | |||
| direction = vertical | |||
| image1 = Kaliningrad.jpg | |||
| width1 = 280 | |||
| caption1 = [[Kaliningrado]], cidade próxima à fronteira russa com a [[Polônia]]. | |||
| image2 = Petropavlovsk Kamchatsky at night.jpg | |||
| width2 = 280 | |||
| caption2 = [[Petropavlovsk-Kamchatski]], no [[mar de Bering]], limite marítimo com os [[Estados Unidos]]. | |||
| image3 = Donetsk-2010-b.png | |||
| width3 = 280 | |||
| caption3 = [[Donetsk]], cidade maioritariamente russófona no leste da [[Ucrânia]]. | |||
| image4 = Karagandy-buildings.png | |||
| width4 = 280 | |||
| caption4 = [[Karaganda]], cidade maioritariamente russófona no [[Cazaquistão]] | |||
}} | }} | ||
Indivíduos que falam o russo como língua materna ou secundária na [[Lituânia]] representam aproximadamente 60% da população do país. Mais da metade da população dos [[países bálticos]] fala o russo, seja como primeiro ou segundo idioma.<ref name="PopLangEE" /><ref>{{citar web|título= Population by other languages, which they know, by county and municipality|publicado= Statistikos departamentas|url= http://stat.gov.lt/en/pages/view/?id=1738|acessodata= 16-5-2009|arquivourl= https://web.archive.org/web/20110117185336/http://www.stat.gov.lt/en/pages/view/?id=1738|arquivodata= 2011-01-17|urlmorta= yes}}</ref><ref>{{citar web|título=Population by mother tongue and more widespread language skills in 2000|publicado=Latvijas Statistika|url=http://data.csb.gov.lv/Dialog/varval.asp?ma=tsk06a&ti=POPULATION+BY+MOTHER+TONGUE+AND+MORE+WIDESPREAD+LANGUAGE+SKILLS&path=../DATABASEEN/tautassk/Results%20of%20Population%20Census%202000%20in%20brief/&lang=1|acessodata=16 de maio de 2009|arquivourl=https://web.archive.org/web/20130523034149/http://data.csb.gov.lv/Dialog/varval.asp?ma=tsk06a&ti=POPULATION+BY+MOTHER+TONGUE+AND+MORE+WIDESPREAD+LANGUAGE+SKILLS&path=..%2FDATABASEEN%2Ftautassk%2FResults%20of%20Population%20Census%202000%20in%20brief%2F&lang=1|arquivodata=2013-05-23|urlmorta=yes}}</ref> Desde que o [[Grão-Ducado da Finlândia]] fez parte do [[Império Russo]] de 1809 a 1918, diversos falantes do idioma permaneceram no país. Existem atualmente {{fmtn|33400}} finlandeses russófonos, que totalizam 0,6% da população da [[Finlândia]]. Cinco mil deles (0,1%) descendem dos imigrantes russos que foram para o país no fim do século XIX e início do século XX, enquanto o resto faz parte de ondas migratórias recentes, chegados depois da década de 1990.{{Carece de fontes|data=maio de 2011}} | Indivíduos que falam o russo como língua materna ou secundária na [[Lituânia]] representam aproximadamente 60% da população do país. Mais da metade da população dos [[países bálticos]] fala o russo, seja como primeiro ou segundo idioma.<ref name="PopLangEE" /><ref>{{citar web|título= Population by other languages, which they know, by county and municipality|publicado= Statistikos departamentas|url= http://stat.gov.lt/en/pages/view/?id=1738|acessodata= 16-5-2009|arquivourl= https://web.archive.org/web/20110117185336/http://www.stat.gov.lt/en/pages/view/?id=1738|arquivodata= 2011-01-17|urlmorta= yes}}</ref><ref>{{citar web|título=Population by mother tongue and more widespread language skills in 2000|publicado=Latvijas Statistika|url=http://data.csb.gov.lv/Dialog/varval.asp?ma=tsk06a&ti=POPULATION+BY+MOTHER+TONGUE+AND+MORE+WIDESPREAD+LANGUAGE+SKILLS&path=../DATABASEEN/tautassk/Results%20of%20Population%20Census%202000%20in%20brief/&lang=1|acessodata=16 de maio de 2009|arquivourl=https://web.archive.org/web/20130523034149/http://data.csb.gov.lv/Dialog/varval.asp?ma=tsk06a&ti=POPULATION+BY+MOTHER+TONGUE+AND+MORE+WIDESPREAD+LANGUAGE+SKILLS&path=..%2FDATABASEEN%2Ftautassk%2FResults%20of%20Population%20Census%202000%20in%20brief%2F&lang=1|arquivodata=2013-05-23|urlmorta=yes}}</ref> Desde que o [[Grão-Ducado da Finlândia]] fez parte do [[Império Russo]] de 1809 a 1918, diversos falantes do idioma permaneceram no país. Existem atualmente {{fmtn|33400}} finlandeses russófonos, que totalizam 0,6% da população da [[Finlândia]]. Cinco mil deles (0,1%) descendem dos imigrantes russos que foram para o país no fim do século XIX e início do século XX, enquanto o resto faz parte de ondas migratórias recentes, chegados depois da década de 1990.{{Carece de fontes|data=maio de 2011}} | ||
No [[Cazaquistão]] e no [[Quirguistão]] o russo continua a ser um idioma | No [[Cazaquistão]] e no [[Quirguistão]] o russo continua a ser um idioma cooficial, juntamente com o [[Língua cazaque|cazaque]] e o [[Língua quirguiz|quirguiz]], respectivamente. Grandes comunidades russófonas ainda existem no norte do Cazaquistão, e pessoas de etnia russa totalizam 25,6% da população total do país.<ref>{{citar web |publicado = [[Kazakhstan News Bulletin]]|título= Kazakhstan's News Bulletin, April 20, 2007 |língua= inglês |página= |data= 20 de abril de 2007|acessodata= 16-5-2009 |citação= |url= http://prosites-kazakhembus.homestead.com/042007.html}}</ref> | ||
No decorrer do {{séc|XX}}, o russo foi amplamente ensinado nas escolas dos países-membros do antigo [[Pacto de Varsóvia]], bem como nos países que eram aliados da União Soviética, em especial a [[Polônia]], [[Bulgária]], [[Tchecoslováquia]], [[Hungria]], [[Albânia]] e [[Cuba]]. As gerações mais jovens, no entanto, não costumam dominá-lo com fluência, uma vez que o ensino do russo não é mais obrigatório nos sistemas escolares destes países. No entanto, de acordo com uma pesquisa de 2005 do Eurobarômetro,<ref>{{Citar web |url=http://ec.europa.eu/education/languages/pdf/doc631_en.pdf# |titulo=Cópia arquivada |acessodata=23 de dezembro de 2010 |arquivourl=https://web.archive.org/web/20131116073533/http://ec.europa.eu/education/languages/pdf/doc631_en.pdf# |arquivodata=16 de novembro de 2013 |urlmorta=yes }}</ref> a fluência no idioma continua a ser relativamente alta (de 20 a 40%) em alguns países, em especial naqueles em que os povos locais falam alguma [[língua eslava]], e por isso têm algum tipo de facilidade no aprendizado do russo, com destaque à [[Polônia]], [[República Tcheca]], [[Eslováquia]] e [[Bulgária]]. O russo é atualmente a língua estrangeira mais ensinada na [[Mongólia]], onde seu ensino é obrigatório a partir do sétimo ano de escolaridade, desde 2006.<ref>{{citar web |autor =Brooke, James |obra = [[New York Times]]|título= For Mongolians, E Is for English, F Is for Future |data= 15 de fevereiro de 2005|acessodata= 16-5-2009 |url=http://nytimes.com/2005/02/15/international/asia/15mongolia.html?_r=2&pagewanted=all}}</ref><ref>{{citar web|publicado= [[Новый Регион]]|título= Русский язык в Монголии стал обязательным|data= 21 de setembro de 2006|acessodata= 16-5-2009|língua= russo|url= http://pda.nr2.ru/83966.html|arquivourl= https://web.archive.org/web/20120528180559/http://pda.nr2.ru/83966.html|arquivodata= 2012-05-28|urlmorta= yes}}</ref> | No decorrer do {{séc|XX}}, o russo foi amplamente ensinado nas escolas dos países-membros do antigo [[Pacto de Varsóvia]], bem como nos países que eram aliados da União Soviética, em especial a [[Polônia]], [[Bulgária]], [[Tchecoslováquia]], [[Hungria]], [[Albânia]] e [[Cuba]]. As gerações mais jovens, no entanto, não costumam dominá-lo com fluência, uma vez que o ensino do russo não é mais obrigatório nos sistemas escolares destes países. No entanto, de acordo com uma pesquisa de 2005 do Eurobarômetro,<ref>{{Citar web |url=http://ec.europa.eu/education/languages/pdf/doc631_en.pdf# |titulo=Cópia arquivada |acessodata=23 de dezembro de 2010 |arquivourl=https://web.archive.org/web/20131116073533/http://ec.europa.eu/education/languages/pdf/doc631_en.pdf# |arquivodata=16 de novembro de 2013 |urlmorta=yes }}</ref> a fluência no idioma continua a ser relativamente alta (de 20 a 40%) em alguns países, em especial naqueles em que os povos locais falam alguma [[língua eslava]], e por isso têm algum tipo de facilidade no aprendizado do russo, com destaque à [[Polônia]], [[República Tcheca]], [[Eslováquia]] e [[Bulgária]]. O russo é atualmente a língua estrangeira mais ensinada na [[Mongólia]], onde seu ensino é obrigatório a partir do sétimo ano de escolaridade, desde 2006.<ref>{{citar web |autor =Brooke, James |obra = [[New York Times]]|título= For Mongolians, E Is for English, F Is for Future |data= 15 de fevereiro de 2005|acessodata= 16-5-2009 |url=http://nytimes.com/2005/02/15/international/asia/15mongolia.html?_r=2&pagewanted=all}}</ref><ref>{{citar web|publicado= [[Новый Регион]]|título= Русский язык в Монголии стал обязательным|data= 21 de setembro de 2006|acessodata= 16-5-2009|língua= russo|url= http://pda.nr2.ru/83966.html|arquivourl= https://web.archive.org/web/20120528180559/http://pda.nr2.ru/83966.html|arquivodata= 2012-05-28|urlmorta= yes}}</ref> | ||
Linha 97: | Linha 107: | ||
94% <ref>{{citar web|título=Об исполнении Российской Федерацией Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств. Альтернативный доклад НПО.|publicado=MINELRES|formato= Doc|página = 80|url=http://www.minelres.lv/reports/russia/FCNM%20-%20Russian%20NGO%20report%20-%20rus_28mar06.doc|língua= russo|acessodata= 16-5-2009}}</ref> dos estudantes escolares na Rússia, 75% na Bielorrússia, 41% no Cazaquistão, 20% na [[Ucrânia]],<ref>Cifras para 2006/2007 {{ru}} [http://www.from-ua.com/politics/e62743796b72a.html Как соблюдается в Украине языковая Хартия?]</ref> 23% no Quirguistão, 21% na [[Moldávia]], 7% no [[Azerbaijão]], 5% na [[Geórgia]] e 2% na [[Armênia]] e [[Tajiquistão]] são educados única ou majoritariamente em russo. A porcentagem de indivíduos pertencentes à etnia russa é de 80% na própria Rússia, 10% na Bielorrússia, 36% no Cazaquistão, 27% na Ucrânia, 9% no Quirguistão, 6% na Moldávia, 2% no Azerbaijão, 1,5% na Geórgia e menos de 1% tanto na Armênia quanto no Tajiquistão.<ref>http://demoscope.ru/weekly/2008/0353/barom05.php</ref> | 94% <ref>{{citar web|título=Об исполнении Российской Федерацией Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств. Альтернативный доклад НПО.|publicado=MINELRES|formato= Doc|página = 80|url=http://www.minelres.lv/reports/russia/FCNM%20-%20Russian%20NGO%20report%20-%20rus_28mar06.doc|língua= russo|acessodata= 16-5-2009}}</ref> dos estudantes escolares na Rússia, 75% na Bielorrússia, 41% no Cazaquistão, 20% na [[Ucrânia]],<ref>Cifras para 2006/2007 {{ru}} [http://www.from-ua.com/politics/e62743796b72a.html Как соблюдается в Украине языковая Хартия?]</ref> 23% no Quirguistão, 21% na [[Moldávia]], 7% no [[Azerbaijão]], 5% na [[Geórgia]] e 2% na [[Armênia]] e [[Tajiquistão]] são educados única ou majoritariamente em russo. A porcentagem de indivíduos pertencentes à etnia russa é de 80% na própria Rússia, 10% na Bielorrússia, 36% no Cazaquistão, 27% na Ucrânia, 9% no Quirguistão, 6% na Moldávia, 2% no Azerbaijão, 1,5% na Geórgia e menos de 1% tanto na Armênia quanto no Tajiquistão.<ref>http://demoscope.ru/weekly/2008/0353/barom05.php</ref> | ||
O ensino do russo nas escolas também existe na [[Letônia]], [[Estônia]] e [[Lituânia]]. No entanto, devido a recentes reformas no ensino feitas na Letônia, através das quais o governo passou a pagar uma quantia considerável para as escolas que lecionassem em [[Língua letã|letão]], o número de aulas ensinadas em russo no país foi drasticamente reduzido.<ref>{{citar web |título= Russia to raise language concerns|data= 4 de setembro de 2003|acessodata= 15-5-2009 |url= http://newsvote.bbc.co.uk/mpapps/pagetools/print/news.bbc.co.uk/2/hi/europe/3497348.stm|publicado = [[BBC]]}}</ref><ref>{{citar web |publicado = [[NEWSru.com]]|título= В Риге прошла массовая манифестация против перевода русских школ на латышский язык|data= 10 de março de 2004|acessodata= 15-5-2009 |url= http://txt.newsru.com/world/04sep2003/russian_school.html|língua= russo }}</ref> O idioma tem um status | O ensino do russo nas escolas também existe na [[Letônia]], [[Estônia]] e [[Lituânia]]. No entanto, devido a recentes reformas no ensino feitas na Letônia, através das quais o governo passou a pagar uma quantia considerável para as escolas que lecionassem em [[Língua letã|letão]], o número de aulas ensinadas em russo no país foi drasticamente reduzido.<ref>{{citar web |título= Russia to raise language concerns|data= 4 de setembro de 2003|acessodata= 15-5-2009 |url= http://newsvote.bbc.co.uk/mpapps/pagetools/print/news.bbc.co.uk/2/hi/europe/3497348.stm|publicado = [[BBC]]}}</ref><ref>{{citar web |publicado = [[NEWSru.com]]|título= В Риге прошла массовая манифестация против перевода русских школ на латышский язык|data= 10 de março de 2004|acessodata= 15-5-2009 |url= http://txt.newsru.com/world/04sep2003/russian_school.html|língua= russo }}</ref> O idioma tem um status cooficial, juntamente com o [[Língua romena|romeno]], nas unidades autônomas da [[Gagaúzia]] e da [[Transnístria]], na [[Moldávia]], e na [[República Autônoma da Crimeia]], na [[Ucrânia]], é reconhecido como idioma regional, juntamente com o [[tártaro da Crimeia]]. De acordo com uma sondagem realizada pela [[FOM-Ukraina]], o russo é o idioma mais falado na Ucrânia, superando o próprio [[Língua ucraniana|ucraniano]] por uma pequena diferença.<ref>[http://bd.fom.ru/report/map/ukrain/ukrain_eo/du090503 Мнения и взгляды населения Украины в мае 2009 ]. FOM-Ukraina. Página acessada em 8-3-2009</ref><ref>[http://www.ji.lviv.ua/n35texts/masenko-mov_syt.htm The language situation in Ukraine]. Lviv.ua. Página acessada em 8-3-2009</ref> Apesar de sua ampla utilização, no entanto, ativistas do uso do idioma na Crimeia reclamam da obrigatoriedade do uso do ucraniano nas escolas, cinemas, tribunais, bulas de remédio e do seu uso na mídia e nos documentos oficiais.<ref>[http://www.kyivpost.com/nation/29976/print After Georgia, Crimea? Some fear Russia's goals], ''[[Kyiv Post]]'' (29 de setembro de 2008)</ref><ref>[http://articles.latimes.com/2008/sep/28/world/fg-sevastopol28?pg=1 Ukraine-Russia tensions rise in Crimea], ''[[Los Angeles Times]]'' (28 de setembro de 2008)</ref> | ||
=== Dialetos === | === Dialetos === | ||
[[Imagem:Dialects of Russian language.png|thumb| | [[Imagem:Dialects of Russian language.png|thumb|341x341px| | ||
{{col-begin}} | {{col-begin}} | ||
'''Dialetos setentrionais''' | '''Dialetos setentrionais''' | ||
{{legend|#587942|1. Dialeto de [[Arkhangelsk]]}} | {{legend|#587942|1. Dialeto de [[Arkhangelsk]]}} | ||
Linha 118: | Linha 127: | ||
{{legend|#FFAA71|10. Dialeto [[Oblast de Tula|Tula]]}} | {{legend|#FFAA71|10. Dialeto [[Oblast de Tula|Tula]]}} | ||
{{legend|#F2D273|11. Dialeto de [[Smolensk]]}} | {{legend|#F2D273|11. Dialeto de [[Smolensk]]}} | ||
'''Outros''' | '''Outros''' | ||
{{legend|#40956C|12. Dialeto russo setentrional com influências [[Língua bielorrussa|bielorrussas]]}} | {{legend|#40956C|12. Dialeto russo setentrional com influências [[Língua bielorrussa|bielorrussas]]}} | ||
{{legend|#ECBD00|13. Dialetos das estepes e da [[Ucrânia]] oriental}} | {{legend|#ECBD00|13. Dialetos das estepes e da [[Ucrânia]] oriental}} | ||
{{legend|#FFD93E|14. Dialeto das estepes ucranianas com influência russa}} | {{legend|#FFD93E|14. Dialeto das estepes ucranianas com influência russa | ||
]] | {{Fim}} | ||
}} | |||
|alt=]] | |||
Apesar da padronização ocorrida após a [[Revolução Russa|revolução de 1917]], especialmente em termos de [[vocabulário]], diversos [[dialeto]]s ainda existem dentro do russo. Enquanto alguns estudiosos dividam os dialetos do russo em dois grupos primordiais regionais — o ''setentrional'' e o ''meridional'' — com a cidade de [[Moscou]] situada exatamente na zona de transição entre os dois, outros dividem o idioma em três agrupamentos distintos — o ''setentrional'', o ''central'' e o ''meridional'' — com [[Moscou]] integrada à região central, formando um dialeto específico e singular, e não mais adequando-se a uma mistura de dialetos. A [[dialetologia]] dentro da própria [[Rússia]] reconhece dúzias de variantes minoritárias. Estes dialetos frequentemente apresentam características distintas da forma padrão, em termos de [[pronúncia]] e [[entonação]], vocabulário e [[gramática]]. Algumas destas características são resquícios de formas arcaicas que já foram completamente suplantadas pelo idioma padrão. | Apesar da padronização ocorrida após a [[Revolução Russa|revolução de 1917]], especialmente em termos de [[vocabulário]], diversos [[dialeto]]s ainda existem dentro do russo. Enquanto alguns estudiosos dividam os dialetos do russo em dois grupos primordiais regionais — o ''setentrional'' e o ''meridional'' — com a cidade de [[Moscou]] situada exatamente na zona de transição entre os dois, outros dividem o idioma em três agrupamentos distintos — o ''setentrional'', o ''central'' e o ''meridional'' — com [[Moscou]] integrada à região central, formando um dialeto específico e singular, e não mais adequando-se a uma mistura de dialetos. A [[dialetologia]] dentro da própria [[Rússia]] reconhece dúzias de variantes minoritárias. Estes dialetos frequentemente apresentam características distintas da forma padrão, em termos de [[pronúncia]] e [[entonação]], vocabulário e [[gramática]]. Algumas destas características são resquícios de formas arcaicas que já foram completamente suplantadas pelo idioma padrão. | ||
Os dialetos russos ''setentrionais'' e aqueles falados ao longo do [[rio Volga]] costumam pronunciar de forma clara o {{IPA|/o/}} átono, diferentemente do dialeto padrão, que pronuncia o {{IPA|/o/}} átono da mesma forma que um {{IPA|/a/}}, em um fenômeno conhecido como ''redução vocálica''. A leste de [[Moscou]], especialmente na região de [[Ryazan]], o {{IPA|/e/}} e o {{IPA|/a/}} átonos que vêm depois de [[consoante]]s [[Palatalização|palatalizadas]] e antecedem uma sílaba tônica não são reduzidos a {{IPA|[ɪ]}}, como no dialeto moscovita, mas são pronunciados como {{IPA|/a/}} (ex.: несл'''и''' é pronunciado como {{IPA|[nʲasˈlʲi]}}, e não {{IPA|[nʲɪsˈlʲi]}}). Este fenômeno é conhecido como ''[[ | Os dialetos russos ''setentrionais'' e aqueles falados ao longo do [[rio Volga]] costumam pronunciar de forma clara o {{IPA|/o/}} átono, diferentemente do dialeto padrão, que pronuncia o {{IPA|/o/}} átono da mesma forma que um {{IPA|/a/}}, em um fenômeno conhecido como ''redução vocálica''. A leste de [[Moscou]], especialmente na região de [[Ryazan]], o {{IPA|/e/}} e o {{IPA|/a/}} átonos que vêm depois de [[consoante]]s [[Palatalização|palatalizadas]] e antecedem uma sílaba tônica não são reduzidos a {{IPA|[ɪ]}}, como no dialeto moscovita, mas são pronunciados como {{IPA|/a/}} (ex.: несл'''и''' é pronunciado como {{IPA|[nʲasˈlʲi]}}, e não {{IPA|[nʲɪsˈlʲi]}}). Este fenômeno é conhecido como ''[[yakanye]]''.<ref>{{citar web|título= The Language of the Russian Village|língua=russo |url=http://www.gramota.ru/book/village/map13.html|acessodata= 4-7-2006}}</ref> Diversos dialetos meridionais adotam uma terminação final palatalizada, {{IPA|/tʲ/}}, nas formas de terceira pessoa dos [[verbo]]s, sendo que este fonema não é palatalizado no dialeto padrão, e um [[consoante fricativa|fricativo]], {{IPA|[ɣ]}}, no local em que o dialeto padrão apresenta {{IPA|[ɡ]}}.<ref>{{citar web|título= The Language of the Russian Village|língua= russo |url=http://www.gramota.ru/book/village/map14.html|acessodata= 6-3-2009}}</ref> | ||
Em certas regiões ao sul de [[Moscou]], no entanto, como por exemplo na cidade de [[Tula (Rússia)|Tula]] e em seus arredores, o {{IPA|/ɡ/}} é pronunciado como em Moscou e nos dialetos setentrionais, a menos que anteceda uma [[Consoante plosiva|plosiva]] átona ou uma pausa. Nesta posição, o {{IPA|/ɡ/}} sofre [[lenição]], tornando-se a [[Consoante fricativa|fricativa]] {{IPA|[x]}}, como por exemplo друг {{IPA|[drux]}}. No dialeto de Moscou, apenas as palavras ''Бог'' {{IPA|[box]}}, ''лёгкий'' {{IPA|[lʲɵxʲkʲɪj]}}, ''мягкий'' {{IPA|[ˈmʲæxʲkʲɪj]}} e derivados seguem este modelo. Algumas destas características, como um {{IPA|/ɡ/}} que sofreu debucalização ou lenição, e um {{IPA|/tʲ/}} final palatalizado nas formas de terceira pessoa dos verbos, também estão presentes no [[Língua ucraniana|ucraniano]] moderno, o que indica ou um vício linguístico ou uma forte influência de um no outro. | Em certas regiões ao sul de [[Moscou]], no entanto, como por exemplo na cidade de [[Tula (Rússia)|Tula]] e em seus arredores, o {{IPA|/ɡ/}} é pronunciado como em Moscou e nos dialetos setentrionais, a menos que anteceda uma [[Consoante plosiva|plosiva]] átona ou uma pausa. Nesta posição, o {{IPA|/ɡ/}} sofre [[lenição]], tornando-se a [[Consoante fricativa|fricativa]] {{IPA|[x]}}, como por exemplo друг {{IPA|[drux]}}. No dialeto de Moscou, apenas as palavras ''Бог'' {{IPA|[box]}}, ''лёгкий'' {{IPA|[lʲɵxʲkʲɪj]}}, ''мягкий'' {{IPA|[ˈmʲæxʲkʲɪj]}} e derivados seguem este modelo. Algumas destas características, como um {{IPA|/ɡ/}} que sofreu debucalização ou lenição, e um {{IPA|/tʲ/}} final palatalizado nas formas de terceira pessoa dos verbos, também estão presentes no [[Língua ucraniana|ucraniano]] moderno, o que indica ou um vício linguístico ou uma forte influência de um no outro. | ||
A cidade de [[Veliky Novgorod|Veliki Novgorod]] apresenta, historicamente, uma característica conhecida como ''[[ | A cidade de [[Veliky Novgorod|Veliki Novgorod]] apresenta, historicamente, uma característica conhecida como ''[[tchokanye]]'' ou ''[[tsokanye]]'' , na qual o {{IPA|/tɕ/}} e o {{IPA|/ts/}} são confundidos. Por consequência, a segunda palatalização das [[Consoante velar|consoantes velares]] não ocorre nesta variante. | ||
Um dos primeiros estudiosos dos dialetos russos foi [[Mikhail Lomonosov]], no {{séc|XVIII}}. No século seguinte, [[ | Um dos primeiros estudiosos dos dialetos russos foi [[Mikhail Lomonosov]], no {{séc|XVIII}}. No século seguinte, [[Vladimir Dal]] compilou o primeiro dicionário a incluir um vocabulário dialetal. O mapeamento detalhado dos dialetos russos teve seu início na virada do {{séc|XX}}. Mais recentemente, o monumental ''Atlas Dialetológico da Língua Russa'' foi publicado em três volumes, entre 1986 e 1989, depois de quatro décadas de trabalho preparatório. | ||
=== Línguas derivadas === | === Línguas derivadas === | ||
Linha 142: | Linha 152: | ||
* '''Runglish''', mistura entre russo e [[Língua inglesa|inglês]]. O termo também é utilizado por falantes do inglês para descrever o modo com que alguns russos tentam falar o inglês usando a morfologia e/ou a sintaxe do russo. | * '''Runglish''', mistura entre russo e [[Língua inglesa|inglês]]. O termo também é utilizado por falantes do inglês para descrever o modo com que alguns russos tentam falar o inglês usando a morfologia e/ou a sintaxe do russo. | ||
* '''Russenorsk''', mistura extinta formado por uma maioria de vocabulário russo com gramática [[Língua norueguesa|norueguesa]], usado para a comunicação entre os [[russos]] e os comerciantes [[noruegueses]] no chamado ''comércio de Pomor'', na região de [[Finnmark]] e na [[península de Kola]]. | * '''Russenorsk''', mistura extinta formado por uma maioria de vocabulário russo com gramática [[Língua norueguesa|norueguesa]], usado para a comunicação entre os [[russos]] e os comerciantes [[noruegueses]] no chamado ''comércio de Pomor'', na região de [[Finnmark]] e na [[península de Kola]]. | ||
* '''Govorka''', um outro ''pidgin'' extinto formado pelo russo e a [[língua nganasan]] que se falava na [[península de Taimir]] até | * '''Govorka''', um outro ''pidgin'' extinto formado pelo russo e a [[língua nganasan]] que se falava na [[península de Taimir]] até ao [[século XX]]. | ||
* '''Medny Aleut''', ''pidgin'' quase extinto formado pelo vocabulário [[Língua aleúte|aleúte]] do [[Alasca]] com morfologia russa. | * '''Medny Aleut''', ''pidgin'' quase extinto formado pelo vocabulário [[Língua aleúte|aleúte]] do [[Alasca]] com morfologia russa. | ||
* '''Kyakhta''', ''pidgin'' extinto formado pelo russo e [[Língua chinesa|chinês]]. | * '''Kyakhta''', ''pidgin'' extinto formado pelo russo e [[Língua chinesa|chinês]]. | ||
Linha 149: | Linha 159: | ||
{{principal|Alfabeto russo}} | {{principal|Alfabeto russo}} | ||
{{Alfabeto Cirílico|Cabeçalho=Alfabeto cirílico|Imagem=[[Imagem:Be cir.png]]}} | {{Alfabeto Cirílico|Cabeçalho=Alfabeto cirílico|Imagem=[[Imagem:Be cir.png]]}} | ||
[[Imagem:Azbuka 1574 by Ivan Fyodorov.png|esquerda|thumb|Página do ''Azbuka'', primeiro livro impresso em russo, feito por [[ | [[Imagem:Azbuka 1574 by Ivan Fyodorov.png|esquerda|thumb|Página do ''Azbuka'', primeiro livro impresso em russo, feito por [[Ivan Fedorov]], em 1574. Esta página contém o [[alfabeto cirílico]].]] | ||
O russo é escrito com uma versão modificada do [[alfabeto cirílico]], que consiste em 33 caracteres, sendo 21 consoantes, 10 vogais e dois sinais. A tabela a seguir lista suas formas maiúsculas, juntamente com os valores no [[alfabeto fonético internacional]] para o som tipicamente expresso por cada letra: | O russo é escrito com uma versão modificada do [[alfabeto cirílico]], que consiste em 33 caracteres, sendo 21 consoantes, 10 vogais e dois sinais. A tabela a seguir lista suas formas maiúsculas, juntamente com os valores no [[alfabeto fonético internacional]] para o som tipicamente expresso por cada letra: | ||
Linha 156: | Linha 166: | ||
|[[А]]<br />{{IPA|/a/}}||[[Б]]<br />{{IPA|/b/}}||[[В]]<br />{{IPA|/v/}}||[[Г]]<br />{{IPA|/ɡ/}}||[[Д]]<br />{{IPA|/d/}}||[[Е]]<br />{{IPA|/je/}}||[[Ё]]<br />{{IPA|/jɔ/}}||[[Ж]]<br />{{IPA|/ʐ/}}||[[З]]<br />{{IPA|/z/}}||[[И]]<br />{{IPA|/i/}}||[[Й]]<br />{{IPA|/j/}} | |[[А]]<br />{{IPA|/a/}}||[[Б]]<br />{{IPA|/b/}}||[[В]]<br />{{IPA|/v/}}||[[Г]]<br />{{IPA|/ɡ/}}||[[Д]]<br />{{IPA|/d/}}||[[Е]]<br />{{IPA|/je/}}||[[Ё]]<br />{{IPA|/jɔ/}}||[[Ж]]<br />{{IPA|/ʐ/}}||[[З]]<br />{{IPA|/z/}}||[[И]]<br />{{IPA|/i/}}||[[Й]]<br />{{IPA|/j/}} | ||
|- | |- | ||
|[[К]]<br />{{IPA|/k/}}||[[Л]]<br />{{IPA|/l/}}||[[М]]<br />{{IPA|/m/}}||[[Н]]<br />{{IPA|/n/}}||[[О]]<br />{{IPA|/ | |[[К]]<br />{{IPA|/k/}}||[[Л]]<br />{{IPA|/l/}}||[[М]]<br />{{IPA|/m/}}||[[Н]]<br />{{IPA|/n/}}||[[О]]<br />{{IPA|/o/}}||[[П]]<br />{{IPA|/p/}}||[[Р]]<br />{{IPA|/r/}}||[[С]]<br />{{IPA|/s/}}||[[Т]]<br />{{IPA|/t/}}||[[У]]<br />{{IPA|/u/}}||[[Ф]]<br />{{IPA|/f/}} | ||
|- | |- | ||
|[[Х]]<br />{{IPA|/x/}}||[[Ц]]<br />{{IPA|/ts/}}||[[Ч]]<br />{{IPA|/tɕ/}}||[[Ш]]<br />{{IPA|/ʂ/}}||[[Щ]]<br />{{IPA|/ɕɕ/}}||[[Ъ]]<br />{{IPA|/-/}}||[[Ы]]<br /> {{IPA|[ɨ]}}||[[Ь]]<br />{{IPA|/-/}}||[[Э]]<br />{{IPA|/ɛ/}}||[[Ю]]<br />{{IPA|/ju/}}||[[Я]]<br />{{IPA|/ja/}} | |[[Х]]<br />{{IPA|/x/}}||[[Ц]]<br />{{IPA|/ts/}}||[[Ч]]<br />{{IPA|/tɕ/}}||[[Ш]]<br />{{IPA|/ʂ/}}||[[Щ]]<br />{{IPA|/ɕɕ/}}||[[Ъ]]<br />{{IPA|/-/}}||[[Ы]]<br /> {{IPA|[ɨ]}}||[[Ь]]<br />{{IPA|/-/}}||[[Э]]<br />{{IPA|/ɛ/}}||[[Ю]]<br />{{IPA|/ju/}}||[[Я]]<br />{{IPA|/ja/}} | ||
Linha 358: | Linha 368: | ||
* [[Caso acusativo|Acusativo]], aplicado às palavras que tenham função de [[objeto direto]] e/ou passem ideia de movimento; | * [[Caso acusativo|Acusativo]], aplicado às palavras que tenham função de [[objeto direto]] e/ou passem ideia de movimento; | ||
* [[Preposição|Prepositivo]], aplicado às palavras que estejam em função de [[objeto indireto]], ou seja, que exijam o uso de [[preposição]]; | * [[Preposição|Prepositivo]], aplicado às palavras que estejam em função de [[objeto indireto]], ou seja, que exijam o uso de [[preposição]]; | ||
* [[Caso genitivo|Genitivo]], aplicado às palavras que identifiquem o possessor de outro elemento, ou que indiquem origem, modo, etc; | * [[Caso genitivo|Genitivo]], aplicado às palavras que identifiquem o possessor de outro elemento, ou que indiquem origem, modo, etc.; | ||
* [[Caso dativo|Dativo]], aplicado às palavras que identifiquem o receptor de determinado elemento ou ação. Em alguns casos, também indica posse; | * [[Caso dativo|Dativo]], aplicado às palavras que identifiquem o receptor de determinado elemento ou ação. Em alguns casos, também indica posse; | ||
* [[Caso instrumental|Instrumental]], aplicado às palavras que indiquem o meio ou instrumento com o qual determinada ação foi realizada. | * [[Caso instrumental|Instrumental]], aplicado às palavras que indiquem o meio ou instrumento com o qual determinada ação foi realizada. | ||
Linha 445: | Linha 455: | ||
|} | |} | ||
Por motivos históricos, [[Vladimir Dal]] ainda insistia, na segunda metade do {{séc|XIX}}, que a grafia correta do [[adjetivo]] ''русский'' (russo), que na época era aplicado de maneira uniforme a todos os súditos do [[Império Russo]] pertencentes à etnia [[Eslavos|eslava]] e adeptos da [[Igreja Ortodoxa]], bem como à sua única língua oficial, deveria ser ''руский'', com um ''/с/'' apenas, de acordo com a tradição antiga e com o que ele descrevia como o ''espírito da língua''. Em contrapartida, o [[filólogo]] [[ | Por motivos históricos, [[Vladimir Dal]] ainda insistia, na segunda metade do {{séc|XIX}}, que a grafia correta do [[adjetivo]] ''русский'' (russo), que na época era aplicado de maneira uniforme a todos os súditos do [[Império Russo]] pertencentes à etnia [[Eslavos|eslava]] e adeptos da [[Igreja Ortodoxa]], bem como à sua única língua oficial, deveria ser ''руский'', com um ''/с/'' apenas, de acordo com a tradição antiga e com o que ele descrevia como o ''espírito da língua''. Em contrapartida, o [[filólogo]] [[Iakov Grot]] afirmava que o ''/с/'' era distintamente dobrado na pronúncia. | ||
=== Provérbios e ditados === | === Provérbios e ditados === | ||
Linha 468: | Linha 478: | ||
As reformas políticas de Pedro foram acompanhadas por uma reforma do alfabeto, e atingiram uma meta de [[secularização]] e [[ocidentalização]]. Grandes grupos de [[vocabulário]] específico foram adotados dos idiomas da [[Europa Ocidental]]. Por volta de [[1800]], uma parcela significativa das pessoas educadas usavam cotidianamente o [[Língua francesa|francês]] e, com menor frequência, o [[Língua alemã|alemão]]. Diversos [[romance]]s russos do {{séc|XIX}}, como por exemplo ''[[Guerra e Paz]]'', de [[Leão Tolstói]], contêm parágrafos inteiros e até mesmo páginas em francês, na qual nenhuma tradução era fornecida, já que supunha-se que leitores educados não precisariam delas. | As reformas políticas de Pedro foram acompanhadas por uma reforma do alfabeto, e atingiram uma meta de [[secularização]] e [[ocidentalização]]. Grandes grupos de [[vocabulário]] específico foram adotados dos idiomas da [[Europa Ocidental]]. Por volta de [[1800]], uma parcela significativa das pessoas educadas usavam cotidianamente o [[Língua francesa|francês]] e, com menor frequência, o [[Língua alemã|alemão]]. Diversos [[romance]]s russos do {{séc|XIX}}, como por exemplo ''[[Guerra e Paz]]'', de [[Leão Tolstói]], contêm parágrafos inteiros e até mesmo páginas em francês, na qual nenhuma tradução era fornecida, já que supunha-se que leitores educados não precisariam delas. | ||
Considera-se que a língua russa literária moderna remonte ao período de [[ | Considera-se que a língua russa literária moderna remonte ao período de [[Alexandre Pushkin]], durante o primeiro terço do {{séc|XIX}}. Pushkin revolucionou a [[literatura russa]] ao rejeitar a gramática e o vocabulário arcaicos, conhecidos como o ''"alto estilo"'', recorrendo ao uso da gramática e do vocabulário utilizados na língua oral da época. Mesmo leitores jovens atuais experimentam apenas pequenas dificuldades na compreensão de algumas poucas palavras nos textos de Pushkin, já que relativamente poucos dos termos usados por ele se tornaram arcaicos ou mudaram seu significado. Na verdade, muitas das expressões utilizadas por escritores russos do início do {{séc|XIX}}, como [[Mikhail Lérmontov|Miguel Lermontov]], [[Nicolau Gogol]], [[Alexandre Griboedov]] e o próprio Pushkin, se tornaram provérbios ou ditados que são frequentemente citados e encontrados na fala coloquial moderna dos russos. | ||
{{início destaque}} | {{início destaque}} | ||
Linha 494: | Linha 504: | ||
Os distúrbios políticos do início do {{séc|XX}}, bem como as mudanças radicais de ideologia política, deram ao russo escrito a sua aparência atual, após a reforma ortográfica de 1918. As circunstâncias políticas e realizações da [[União Soviética]] nos campos militar, científico e tecnológico, especialmente na [[cosmonáutica]], propiciaram ao russo um prestígio mundial, especialmente durante a segunda metade do {{séc|XX}}. | Os distúrbios políticos do início do {{séc|XX}}, bem como as mudanças radicais de ideologia política, deram ao russo escrito a sua aparência atual, após a reforma ortográfica de 1918. As circunstâncias políticas e realizações da [[União Soviética]] nos campos militar, científico e tecnológico, especialmente na [[cosmonáutica]], propiciaram ao russo um prestígio mundial, especialmente durante a segunda metade do {{séc|XX}}. | ||
== Influências à língua portuguesa == | |||
== Influências à | |||
Alguns dos empréstimos linguísticos mais notáveis advindos da língua russa são: [[vodka]], [[tsar]], [[bolchevique]], [[blini]], [[samovar]], dentre outros.<ref>http://gazetarussa.com.br/arte/2014/03/23/10_palavras_russas_mais_famosas_mundo_afora_24269</ref> | Alguns dos empréstimos linguísticos mais notáveis advindos da língua russa são: [[vodka]], [[tsar]], [[bolchevique]], [[blini]], [[samovar]], dentre outros.<ref>http://gazetarussa.com.br/arte/2014/03/23/10_palavras_russas_mais_famosas_mundo_afora_24269</ref> | ||
Linha 507: | Linha 515: | ||
{{Refbegin|2}} | {{Refbegin|2}} | ||
* {{citar livro|sobrenome=Comrie|nome=Bernard|sobrenome2=Stone|nome2=Gerald|sobrenome3=Polinsky|nome3=Maria|título= The Russian Language in the Twentieth Century|titulotrad=A Língua Russa no Século | * {{citar livro|sobrenome=Comrie|nome=Bernard|sobrenome2=Stone|nome2=Gerald|sobrenome3=Polinsky|nome3=Maria|título= The Russian Language in the Twentieth Century|titulotrad=A Língua Russa no Século XX|edição = 2ª | local = Oxford|editora = [[Oxford University Press]]|ano = 1996|isbn=019824066X|oclc=36759997|páginas=400}} | ||
* {{Citar livro |sobrenome = Timberlake|nome= Alan|título= A Reference Grammar of Russian|local =Cambridge|editora = [[Cambridge University Press]]|ano = 2004|isbn=0521772923|oclc=709680|páginas=510|ref=harv}} | * {{Citar livro |sobrenome = Timberlake|nome= Alan|título= A Reference Grammar of Russian|local =Cambridge|editora = [[Cambridge University Press]]|ano = 2004|isbn=0521772923|oclc=709680|páginas=510|ref=harv}} | ||
* {{Citar livro |título= Introduction to the Phonological History of the Slavic Languages|sobrenome=Carlton|nome=Terrence R.|ano = 1991|editora = Slavica Press|local = Columbus, Ohio|páginas=461|isbn=0893572233|oclc=27436189}} | * {{Citar livro |título= Introduction to the Phonological History of the Slavic Languages|sobrenome=Carlton|nome=Terrence R.|ano = 1991|editora = Slavica Press|local = Columbus, Ohio|páginas=461|isbn=0893572233|oclc=27436189}} | ||
Linha 521: | Linha 529: | ||
{{Refbegin|2}} | {{Refbegin|2}} | ||
* {{citar livro|último=Vostrikov|primeiro=О.V.|título=Финно-угорский субстрат в русском языке: Учебное пособие по спецкурсу|ano= | * {{citar livro|último=Vostrikov|primeiro=О.V.|título=Финно-угорский субстрат в русском языке: Учебное пособие по спецкурсу|ano=1990–1999c|local=Ecaterinburgo|páginas=|titulo-translit=Finno-ugorskiy substrat v russkom yazyke: Uchebnoye posobiye po spetskursu|acessodata=|editora=Universidade do Estado de Ural A. M. Gorky|ISBN=5230066504|OCLC=43071343}} | ||
* Жуковская Л.П., отв. ред. Древнерусский литературный язык и его отношение к старославянскому. М., «Наука», 1987. | * Жуковская Л.П., отв. ред. Древнерусский литературный язык и его отношение к старославянскому. М., «Наука», 1987. | ||
* Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., «Просвещение», 1990. | * Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., «Просвещение», 1990. | ||
Linha 527: | Linha 535: | ||
* {{Citar livro|título=Современный русский язык|titulo-translit=Sovremennyj russkij jazyk|ultimo=Novikov|primeiro=Lev A.|editora=Lanʹ|ano=2001|edicao=3ª|local=São Petersburgo, Rússia|isbn=5811402554|oclc=248933807}} | * {{Citar livro|título=Современный русский язык|titulo-translit=Sovremennyj russkij jazyk|ultimo=Novikov|primeiro=Lev A.|editora=Lanʹ|ano=2001|edicao=3ª|local=São Petersburgo, Rússia|isbn=5811402554|oclc=248933807}} | ||
* Филин Ф. П., [http://www.philology.ru/linguistics2/filin-82.htm О словарном составе языка Великорусского народа]; Вопросы языкознания. – М., 1982, № 5. – С. 18–28 | * Филин Ф. П., [http://www.philology.ru/linguistics2/filin-82.htm О словарном составе языка Великорусского народа]; Вопросы языкознания. – М., 1982, № 5. – С. 18–28 | ||
* {{Citar livro|título=Этимологический словарь русского языка|ultimo=Cyganenko|primeiro=Galina Pavlovna|ultimo2 | * {{Citar livro|título=Этимологический словарь русского языка|ultimo=Cyganenko|primeiro=Galina Pavlovna|ultimo2=|editora=Radânsʹka škola|ano=1989|edicao=2ª|local=Kiev|páginas=|titulo-translit=Ėtimologičeskij slovarʹ russkogo jazyka|isbn=5330007356|oclc=20523246|acessodata=}} | ||
* Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. М. 1961. | * Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. М. 1961. | ||
* Шицгал А., Русский гражданский шрифт, М., «Исскуство», 1958, 2-e изд. 1983. | * Шицгал А., Русский гражданский шрифт, М., «Исскуство», 1958, 2-e изд. 1983. | ||
Linha 556: | Linha 564: | ||
* [http://www.translitteration.com/transliteracao/pt/russo/iso-9/ Transliteração do russo] | * [http://www.translitteration.com/transliteracao/pt/russo/iso-9/ Transliteração do russo] | ||
{{Línguas eslavas}} | |||
{{Portal3|Linguística}} | {{Portal3|Linguística}} | ||
{{ | {{controle de autoridade}} | ||
{{DEFAULTSORT:Russo}} | |||
[[Categoria:Língua russa| ]] | [[Categoria:Língua russa| ]] | ||
[[Categoria:Línguas da Rússia | [[Categoria:Línguas da Rússia]] | ||
[[Categoria:Línguas da Estônia | [[Categoria:Línguas da Estônia]] | ||
[[Categoria:Línguas do Azerbaijão | [[Categoria:Línguas do Azerbaijão]] | ||
[[Categoria:Línguas da Bielorrússia | [[Categoria:Línguas da Bielorrússia]] | ||
[[Categoria:Línguas da Finlândia | [[Categoria:Línguas da Finlândia]] | ||
[[Categoria:Línguas da Geórgia | [[Categoria:Línguas da Geórgia]] | ||
[[Categoria:Línguas do Cazaquistão | [[Categoria:Línguas do Cazaquistão]] | ||
[[Categoria:Línguas do Quirguistão | [[Categoria:Línguas do Quirguistão]] | ||
[[Categoria:Línguas da Lituânia | [[Categoria:Línguas da Lituânia]] | ||
[[Categoria:Línguas da Moldávia | [[Categoria:Línguas da Moldávia]] | ||
[[Categoria:Línguas da Mongólia | [[Categoria:Línguas da Mongólia]] | ||
[[Categoria:Línguas do Tajiquistão | [[Categoria:Línguas do Tajiquistão]] | ||
[[Categoria:Línguas do Turcomenistão | [[Categoria:Línguas do Turcomenistão]] | ||
[[Categoria:Línguas da Ucrânia | [[Categoria:Línguas da Ucrânia]] | ||
[[Categoria:Línguas do Uzbequistão | [[Categoria:Línguas do Uzbequistão]] | ||
[[Categoria:Línguas da Armênia | [[Categoria:Línguas da Armênia]] | ||
[[Categoria:Línguas da Letónia | [[Categoria:Línguas da Letónia]] | ||
[[Categoria:Línguas da Abecásia | [[Categoria:Línguas da Abecásia]] |
Edição atual tal como às 18h14min de 21 de março de 2022
O russo (русский язык, transl. russkij jazyk ou russkiy yazyk, Predefinição:IPA2, lit. "língua russa") é uma língua eslava falada como língua materna na Rússia, Bielorrússia, Cazaquistão, Azerbaijão, Quirguistão, Moldávia e em diversos outros países que formavam as repúblicas constituintes da extinta União Soviética.[13] Embora sem carácter oficial após o fim da União Soviética, é utilizada amplamente em países como Letónia, Ucrânia, e Estónia.
Idioma mais difundido, em termos geográficos, de toda a Eurásia, a mais falada das línguas eslavas e a língua materna mais falada na Europa, o russo pertence à família linguística indo-europeia, e é um dos três (ou quatro, com a inclusão do russino) membros ainda existentes das línguas eslavas orientais; foram encontrados exemplos de inscrições feitas no antigo eslavônico oriental que datam do século X. O idioma é atualmente uma das seis línguas oficiais da Organização das Nações Unidas.
A literatura russa é particularmente rica e inclui célebres escritores de diversos períodos, como Alexandre Pushkin, Nikolai Gogol, Fiodor Dostoiévski, Liev Tolstói, Anton Tchekhov, Máximo Gorki, Vladimir Maiakovski e Boris Pasternak. Por conta da grande influência da União Soviética e Rússia nas ciências, uma grande quantidade de textos científicos também é encontrada em russo, que atualmente é a segunda língua mais popular da Internet.[14][15]
O russo distingue entre os fonemas consonantais que têm articulação secundária palatal e aqueles que não têm, os chamados sons suaves e duros. Esta distinção pode ser encontrada em quase todas as consoantes, e é uma das características mais marcantes do idioma. Outro aspecto importante é a redução das vogais átonas, semelhante a outros idiomas ocidentais, como o inglês. O acento tônico, que não é regular, não costuma ser indicado ortograficamente,[16] embora um acento agudo opcional possa ser utilizado para indicar o acento tônico, com a finalidade de distinguir palavras de grafia idêntica ou indicar a pronúncia correta de palavras ou nomes pouco comuns. Outra característica relevante é o papel essencial e imprescindível exercido pela complexa gramática na língua. A escrita destaca-se pelo uso do alfabeto cirílico.
Classificação
O russo é uma língua eslava, pertencente à família linguística indo-europeia. Do ponto de vista do idioma falado, seus parentes mais próximos são o ucraniano e o bielorrusso, outras duas línguas nacionais pertencentes ao grupo eslavas orientais. Em diversos locais no leste e sul da Ucrânia e por toda a Bielorrússia estes idiomas são falados de maneira intercambiável, e em determinadas regiões o bilinguismo tradicional resultou numa mistura de idiomas, resultando por exemplo no surjyk falado no leste da Ucrânia e o trasianka da Bielorrússia. Acredita-se que um dialeto da Antiga Novgorod, também pertencente ao grupo eslavo oriental, e desaparecido durante o século XV ou XVI, teria desempenhado um papel importante na formação da língua russa atual. Os idiomas mais próximos atualmente deste dialeto seriam as línguas eslavas ocidentais, especialmente o polonês e o eslovaco, seguidos pelas línguas eslavas meridionais - embora o búlgaro, em especial, tenha uma gramática relativamente diferente.
O vocabulário, com destaque a palavras abstratas e literárias, princípios de formação de palavras e, até certo ponto, inflexões e o estilo literário do russo também foram influenciados pelo eslavônico eclesiástico, uma forma desenvolvida de um ramo do eslavo meridional, o antigo eslavônico eclesiástico, utilizado pela Igreja Ortodoxa Russa. As formas eslavas orientais, no entanto, tendem a ser usadas exclusivamente nos diversos dialetos que passam por um processo rápido de declínio. Em alguns casos, tanto a forma eslava oriental quanto a eslavônica eclesiástica estão em uso, embora com significados diferentes.
A fonologia e a sintaxe do russo, especialmente em seus dialetos mais setentrionais, também foram influenciadas - até certo ponto - pelas diversas línguas fino-bálticas, pertencentes à subfamília fino-úgrica, como o merya, o moksha, o muromiano, o idioma falado pelos meshcheras, o veps, entre outros. Estes idiomas - muitos dos quais já foram extintos - costumavam ser falados no centro e no norte da atual Rússia europeia, e entraram em contato com os idiomas eslavos orientais no início da Idade Média, servindo posteriormente como substrato para a língua russa atual. Os dialetos russos falados a norte, nordeste e noroeste de Moscou apresentam um número considerável de palavras de origem fino-úgrica.[17][18] Ao longo dos séculos, o vocabulário e o estilo literário do russo também foram influenciados pelos idiomas europeus ocidentais e centrais, como o polonês, o latim, o holandês, o alemão, o francês e o inglês.[19]
Distribuição geográfica
Durante o período da União Soviética, a política em relação às línguas dos diversos outros grupos étnicos variou na prática. Embora cada uma das repúblicas constituintes tivesse seu próprio idioma oficial, o papel unificador e um status superior eram reservados ao russo, ainda que ele tenha sido declarado língua oficial apenas em 1990.[20] Logo após a dissolução da União Soviética, em 1991, diversos dos Estados recém-independentes encorajaram e estimularam o uso de seus idiomas nativos, o que reverteu parcialmente o status privilegiado do russo, embora seu papel como idioma do discurso nacional pós-soviético em toda a região ainda persista.
O longo domínio russo sobre os demais povos da URSS estabeleceu, entre os falantes de outras línguas, uma controvérsia acerca da cultura russa. Na Letônia o reconhecimento oficial do russo e sua legalidade nas salas de aula têm sido alvo de um debate considerável, num país em que mais de um terço da população é formado por russófonos. Da mesma maneira, na Estônia, os falantes do russo constituem 25,6% da população atual do país, e 58,6% da população nativa estoniana também fala o russo.[21] No total, 67,8% da população da Estônia fala o idioma.[21] O domínio do russo, no entanto, está diminuindo rapidamente entre os estonianos mais jovens, já que está sendo substituído primordialmente pelo domínio do inglês. Por exemplo, enquanto 53% dos estonianos entre 15 e 19 anos de idade alegam ter algum conhecimento de russo, entre o grupo que vai dos 10 aos 14 anos de idade o domínio do idioma cai para 19%, cerca de um terço da percentagem daqueles que alegam falar o inglês.[21] Predefinição:Multiple image Indivíduos que falam o russo como língua materna ou secundária na Lituânia representam aproximadamente 60% da população do país. Mais da metade da população dos países bálticos fala o russo, seja como primeiro ou segundo idioma.[21][22][23] Desde que o Grão-Ducado da Finlândia fez parte do Império Russo de 1809 a 1918, diversos falantes do idioma permaneceram no país. Existem atualmente 33 400 finlandeses russófonos, que totalizam 0,6% da população da Finlândia. Cinco mil deles (0,1%) descendem dos imigrantes russos que foram para o país no fim do século XIX e início do século XX, enquanto o resto faz parte de ondas migratórias recentes, chegados depois da década de 1990.[carece de fontes]
No Cazaquistão e no Quirguistão o russo continua a ser um idioma cooficial, juntamente com o cazaque e o quirguiz, respectivamente. Grandes comunidades russófonas ainda existem no norte do Cazaquistão, e pessoas de etnia russa totalizam 25,6% da população total do país.[24]
No decorrer do século XX, o russo foi amplamente ensinado nas escolas dos países-membros do antigo Pacto de Varsóvia, bem como nos países que eram aliados da União Soviética, em especial a Polônia, Bulgária, Tchecoslováquia, Hungria, Albânia e Cuba. As gerações mais jovens, no entanto, não costumam dominá-lo com fluência, uma vez que o ensino do russo não é mais obrigatório nos sistemas escolares destes países. No entanto, de acordo com uma pesquisa de 2005 do Eurobarômetro,[25] a fluência no idioma continua a ser relativamente alta (de 20 a 40%) em alguns países, em especial naqueles em que os povos locais falam alguma língua eslava, e por isso têm algum tipo de facilidade no aprendizado do russo, com destaque à Polônia, República Tcheca, Eslováquia e Bulgária. O russo é atualmente a língua estrangeira mais ensinada na Mongólia, onde seu ensino é obrigatório a partir do sétimo ano de escolaridade, desde 2006.[26][27]
De acordo com o censo de 1999, o russo também é falado em Israel por pelo menos 750 000 imigrantes judaicos da antiga União Soviética. Existem diversos meios de comunicação e sites de internet publicados em russo no país. O idioma também é falado como língua estrangeira por um número reduzido de pessoas no Afeganistão, que em 1979 sofrera uma intervenção de tropas soviéticas.[28] De acordo com uma matéria da BBC de outubro de 2009, refugiados afegãos estariam aprendendo o russo nas escolas, o que criaria uma pequena população de falantes do russo em caso de uma eventual repatriação.
Existem grandes comunidades de russófonos na América do Norte, especialmente em grandes centros urbanos dos Estados Unidos e Canadá, como Nova Iorque, Filadélfia, Boston, Los Angeles, Nashville, São Francisco, Seattle, Spokane, Toronto, Baltimore, Miami, Chicago, Denver e Cleveland. Em diversos destes locais estes falantes do russo publicam seus próprios jornais, e vivem em enclaves étnicos, especialmente a geração de imigrantes que começou a chegar no início da década de 1960. Apenas um quarto deles, no entanto, pertence à etnia russa. Antes da dissolução da União Soviética, a maioria esmagadora dos russófonos na América do Norte era formada por judeus. Posteriormente, o influxo de imigrantes vindos dos países constituintes da União Soviética alterou estas estatísticas, trazendo maiores números de russos e ucranianos, juntamente com mais judeus russos. De acordo com o censo de 2000 dos Estados Unidos, o russo é a língua materna falada nos lares de mais de 700 000 pessoas que vivem no país.
Diversos grupos russófonos existem na Europa Ocidental, estabelecidos por meio de sucessivas ondas de imigração ocorridas desde o início do século XX. Alemanha, Reino Unido, Espanha, Portugal, França, Itália, Bélgica, Grécia, Brasil, Noruega e Áustria também têm populações significativas de populações falantes do russo, bem como as grandes cidades australianas de Sydney e Melbourne, que tem a maior concentração de russófonos da Austrália, particularmente nos subúrbios de Carnegie e Caulfield. Os sino-russos também formam um dos 56 grupos étnicos reconhecidos oficialmente pelo governo da República Popular da China.
Fonte | Falantes nativos | Ranking nativo | Total de falantes | Ranking total |
---|---|---|---|---|
Top Languages[29] | 160 000 000 | 8 | 285 000 000 | 5 |
World Almanac (1999) | 145 000 000 | 8 | 275 000 000 | 5 |
SIL (2000 WCD) | 145 000 000 | 8 | 255 000 000 | 5–6 Empatado com o árabe. |
CIA World Factbook (2005) | 160 000 000 | 8 | — | — |
Status oficial
O russo é a língua oficial da Rússia, embora também tenha este status a nível regional em diversas unidades autônomas étnicas dentro do país, como o Bascortostão, o Tartaristão e a Iacútia. Também é um dos idiomas oficiais da Bielorrússia, Cazaquistão, Quirguistão, bem como o idioma preponderante de facto nos países não reconhecidos da Transnístria, Ossétia do Sul e Abecásia. O russo é uma das seis línguas oficiais da Organização das Nações Unidas, e mais de um quarto da literatura científica do mundo é publicada em russo.[30] O russo também é um idioma de referência no mundo dos sistemas de comunicação mundiais (transmissões, comunicação aeroespacial, etc.).[30]
O estudo na Rússia ainda é uma escolha popular tanto em termos de russo como segundo idioma como para falantes nativos do idioma, e o russo ainda é visto como uma língua importante para ser ensinada às crianças em diversas das ex-repúblicas soviéticas.[31][32]
94% [33] dos estudantes escolares na Rússia, 75% na Bielorrússia, 41% no Cazaquistão, 20% na Ucrânia,[34] 23% no Quirguistão, 21% na Moldávia, 7% no Azerbaijão, 5% na Geórgia e 2% na Armênia e Tajiquistão são educados única ou majoritariamente em russo. A porcentagem de indivíduos pertencentes à etnia russa é de 80% na própria Rússia, 10% na Bielorrússia, 36% no Cazaquistão, 27% na Ucrânia, 9% no Quirguistão, 6% na Moldávia, 2% no Azerbaijão, 1,5% na Geórgia e menos de 1% tanto na Armênia quanto no Tajiquistão.[35]
O ensino do russo nas escolas também existe na Letônia, Estônia e Lituânia. No entanto, devido a recentes reformas no ensino feitas na Letônia, através das quais o governo passou a pagar uma quantia considerável para as escolas que lecionassem em letão, o número de aulas ensinadas em russo no país foi drasticamente reduzido.[36][37] O idioma tem um status cooficial, juntamente com o romeno, nas unidades autônomas da Gagaúzia e da Transnístria, na Moldávia, e na República Autônoma da Crimeia, na Ucrânia, é reconhecido como idioma regional, juntamente com o tártaro da Crimeia. De acordo com uma sondagem realizada pela FOM-Ukraina, o russo é o idioma mais falado na Ucrânia, superando o próprio ucraniano por uma pequena diferença.[38][39] Apesar de sua ampla utilização, no entanto, ativistas do uso do idioma na Crimeia reclamam da obrigatoriedade do uso do ucraniano nas escolas, cinemas, tribunais, bulas de remédio e do seu uso na mídia e nos documentos oficiais.[40][41]