Predefinição:Mbox Predefinição:Wikipedia/Votação/caixa
Predefinição:Wikipedia/Votação
Âmbito
- a) Modificar as políticas explicadas em Wikipedia:Convenção de nomenclatura atualizando conforme a decisão desta votação.
- b) Os títulos de obras estrangeiras (livros, obras de artes plásticas e de música, filmes, séries de televisão, etc.) sem tradução em português são conhecidas apenas pela sua versão original, por isso terão o título original enquanto uma tradução não for lançada. Quando a tradução for lançada, a obra seguirá as regras dos títulos que possuem tradução.
- b) 2 - Se o título não estiver em alfabeto que não é latino, o título será decidido na questão 3 desta votação.
- c) Serão criadas páginas de redirecionamento para o título escolhido, envolvendo todas as traduções oficiais e o título original.
Votação
Questão 1: Tradução ou original?
- REDIRECIONAMENTO Predefinição:Destaque
Título traduzido
- O título do artigo deve ser escrito em algum título traduzido em países lusófonos.
- As demais regras serão decididas na questão 2.
- Exemplos:
-
- O título acima terá redireccionamentos a partir de The Frighteners.
- O título acima terá redireccionamento a partir de Den grimme ælling
-
Título original
- O título do artigo deve ser escrito na língua original em que a obra foi produzida.
- Os títulos em português deverão estar indicados, a negrito e por ordem alfabética, no início do primeiro parágrafo do artigo, de modo a identificar a obra inequivocamente.
- Os títulos em línguas estrangeiras seguem as normas da sua respectiva língua, nomeadamente quanto ao uso de caixa alta (maiúsculas). Sempre que possível, será usada a forma em vigor na wikipédia da língua em causa. Como segundo recurso, no caso dos filmes, as formas usadas pelo sítio IMDB podem servir como padrão.
- As demais regras serão decididas na questão 3.
- Exemplos:
-
- O título acima terá redireccionamentos a partir de O Padrinho e O Poderoso Chefão.
- O primeiro parágrafo deverá iniciar da seguinte forma: The Godfather (O Padrinho na tradução portuguesa, O Poderoso Chefão na tradução brasileira) é um filme...
- Den grimme ælling
- O título acima terá redireccionamento a partir de O Patinho Feio
- Les trois mousquetaires
- O título acima terá redireccionamento a partir de Os Três Mosqueteiros
- Nota: Alguns filmes ou séries baseados nesta obra literária foram intitulados em outras línguas devendo, nesses casos, manter-se o idioma respectivo, tal como em The Three Musketeers (1921) (ver aqui) ou Los tres mosqueteros (1942) (ver aqui) ou mesmo Os Três Mosqueteiros (1957) (ver aqui)
-
Manter tudo como está
- Não haverá mudanças nas políticas da Wikipédia a respeito deste assunto.
- As questões 2 e 3 não terão valor.
O título do artigo deve ser escrito em qual idioma?
No título original
- Giro720 msg 01h55min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Al Lemos (discussão) 02h25min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Sturm (discussão) 02h26min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Bizuim (discussão) 03h04min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- FilRB (discussão) 11h51min de 1 de Junho de 2008 (UTC) Um artigo com o título "O Padrinho" causaria quase tanta confusão para um leitor brasileiro quanto o título "The Godfather". Ficará mais claro se o título tiver um padrão (inglês) e redirecionamentos a partir dos dois títulos (BR e PT).
- Mschlindwein msg 12h25min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- João Sousa DC 12h31min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- --Luckas diga! 13h08min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- --Rei-artur ✉ 14h35min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- --Bonás 14h39min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- GRS73 msg 18h02min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- DaveMustaine opa 18h02min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- --g a f M 19h10min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- --Nice msg 19h51min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Arley msg? 22h38min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Robertogilnei (discussão) 23h12min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Bruno Pedrozomsg 23h23min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- João Carvalho deixar mensagem 23h34min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Lucas Ф 00h50min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- Pedro Spoladore (discussão) 01h20min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- => Rjclaudio msg 02h19min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- Eric Duff D-C 03h15min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- JSSX uai 16h35min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- Rafael MaxMentalizem! 21h43min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- Manuel Anastácio (discussão) 22h05min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- Tetraktys (discussão) 23h38min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- melancolicsphere (discussão) 02h37min de 3 de Junho de 2008 (UTC)
- Conhecer ¿Digaê 08h49min de 3 de Junho de 2008 (UTC) (óbvio)
- Bisbis msg 15h41min de 3 de Junho de 2008 (UTC)
- Makendo_k (discussão) 01h38min de 4 de Junho de 2008 (UTC)
- --Leonardo Stabile msg 07h57min de 4 de Junho de 2008 (UTC)
- --Gunnex msg contrib 08h25min de 4 de Junho de 2008 (UTC)
- Geosapiens (discussão) 17h30min de 1 de Junho de 2008 (GMT\Lisboa): Tal como concordo que os titulos de obras lusofonas sejam escritos na sua versão original.
- SALLES NETO ₪ 17h23min de 4 de Junho de 2008 (UTC)
- --Carioca-EN (discussão) 22h13min de 4 de Junho de 2008 (UTC)
Massucati (discussão) 05h11min de 5 de Junho de 2008 (UTC)Predefinição:Teste de substituiçãonº de edições insuficiente (ver Wikipédia:Direito a voto) João Sousa DC 09h40min de 5 de Junho de 2008 (UTC)
- ----Maañón o quê? 06h53min de 5 de Junho de 2008 (UTC)
- EuTugamsg 09h18min de 5 de Junho de 2008 (UTC)
- Lansbricae (Ti dirás) 12h04min de 5 de Junho de 2008 (UTC)
- Tosão (discussão) 20h27min de 5 de Junho de 2008 (UTC)
- --OS2Warp msg 18h23min de 6 de Junho de 2008 (UTC)
- Mário Henrique (discussão) 19h07min de 6 de Junho de 2008 (UTC)
- DutchDevil msg 19h21min de 6 de Junho de 2008 (UTC)
- Angrense (discussão) 11h58min de 7 de Junho de 2008 (UTC)
- Gabbhhhein? 01h50min de 9 de Junho de 2008 (UTC) Mas penso que obras cuja versão em português é a mesma em todos os países lusófonos e é consagrada (talvez seja o caso de Crime e Castigo) poderiam figurar em português
- Spra (discussão) 08h22min de 9 de Junho de 2008 (UTC)
Sir Lestaty discuţievotei errado
- Rodrigo Tetsuo Argenton Deixe uma massagem 22h53min de 10 de Junho de 2008 (UTC)
- Gustavo §iqueira Diga. 06h26min de 12 de Junho de 2008 (UTC) REDIRECT do Português
- crespus2006 (discussão) 08h26min de 12 de Junho de 2008 (UTC)
- Gerbilo M 14h12min de 13 de Junho de 2008 (UTC)
- aimee (discussão) 19h49min de 14 de Junho de 2008 (UTC)
- Jurema Oliveira (discussão) 04h10min de 17 de Junho de 2008 (UTC)
- Inox msg 19h19min de 21 de Junho de 2008 (UTC)
Título em português
- Master msg 01h45min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Observatore (discussão) 02h58min de 1 de Junho de 2008 (UTC) - Prefiro como o filme é mais conhecido nos países de língua portuguesa, até para facilidade do leitor leigo. Um exemplo é o O Guru do Sexo. O título em português é mais coerente com a referida comédia, do que no original que é somente "The Guru". Inclusive no original esse título já foi usado em outros filmes. Prefiro o patriotismo e defender que o nosso português tenha preeminência.
- Béria Lima Msg 05h13min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- GoEThe (discussão) 10h04min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- RafaAzevedo msg 15h18min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Machocarioca (discussão) 22h50min de 1 de Junho de 2008 (UTC) Esta é uma enciclopédia em língua portuguesa. PS: Não é 'titulo da tradução', Nem sempre os titulos em português são a tradução do original, mas o titulo em português. Mal escrita esta opção.
- Talk2Lurch (discussão) 00h43min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
--Danibreis (discussão) 13h59min de 2 de Junho de 2008 (UTC)Número de edições insuficientes (ver Direito ao voto) - Se há títulos em português, tanto de Portugal, quanto do Brasil, por que desrespeitá-los? Coloque-se os dois juntos e o original em letras menores, como é feito nas caixas de DVD.
- Vinne Oliveira (discussão) 14h34min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- --RodrigoFera msg 19h05min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- Clara C. (discussão) 02h54min de 3 de Junho de 2008 (UTC)
- --Santosgamsg 15h04min de 3 de Junho de 2008 (UTC)
- --HTPF (discussão) 19h35min de 3 de Junho de 2008 (UTC)
- --Jmx (discussão) 20h18min de 4 de Junho de 2008 (UTC)
--Ivan Linares (discussão) 14h48min de 5 de Junho de 2008 (UTC)Predefinição:Teste de substituição Nº de edições insuficientes (ver Wikipédia:Direito a voto) Realmente, esta é uma enciclopédia de língua portuguesa. A Wikipédia em inglês tem a política de chamar seus verbetes pelo nome traduzido. Por que não fazermos o mesmo? Vamos valorizar nosso idioma!
- Pauloacbjr (discussão) 21h59min de 5 de Junho de 2008 (UTC) - Para pesquisar no google, o nome traduzido é indubitavelmente mais conhecido pelas pessoas. Os títulos em inglês são fáceis e comuns, mas a escrita dos nomes originais de filmes franceses, alemães, italianos, suecos ou russos começa a complicar. Aposto que uma minoria de pesquisadores buscaria pelo título original nestas línguas. Mas se eu estiver equivocado, então não ligo que seja o nome original. Outro motivo relevante é a inviabilidade da criação das listas por "Categoria" (Categoria:filmes). Dificilmente saberemos em que letra procurar o nome de um filme listado com nome original.
- Maurício msg 01h11min de 7 de Junho de 2008 (UTC) - eu votaria no título original, mas acabei mudando pelo argumento do Pauloacbjr (no original, o google não traz o resultado se digitado em português).
- Meloaraujo (discussão) 19h19min de 10 de Junho de 2008 (UTC)
- BelanidiaMsg 19h20min de 10 de Junho de 2008 (UTC)
- Sir Lestaty discuţie 19h42min de 10 de Junho de 2008 (UTC)
- Mateus Hidalgo quê? 01h53min de 11 de Junho de 2008 (UTC) Todos estão lembrando que essa votação inclui obras de arte? Não concordo com usar títulos originais ao invés das traduções já consagradas como A Lição de Anatomia do Dr. Tulp, Primavera (Botticelli) ou O Nascimento de Vênus.
- Tijolo Elétrico msg? 01h11min de 20 de Junho de 2008 (UTC)
Manter tudo como está
Questão 2: Diferenças entre Brasil e Portugal
- REDIRECIONAMENTO Predefinição:Destaque
Se for decidido usar o título traduzido e houver diferenças na tradução no Brasil e em Portugal, o título será decidido conforme a decisão nesta questão.
Título escolhido pelo criador do artigo
- O título do artigo deve ser escrito em português, usando, de entre as traduções existentes do título da obra, aquela que for escolhida pelo criador do artigo.
- Exemplos:
- Se o criador do artigo O Poderoso Chefão criar o artigo com esse nome, que é uma tradução, o artigo deverá ter esse nome.
- O título acima terá redireccionamentos a partir de O Padrinho e The Godfather.
- Se o criador do artigo Notas do Subterrâneo criar o artigo com esse nome, que é uma tradução, o artigo deverá ter esse nome.
- O título acima terá redireccionamentos a partir de A Voz Subterrânea, Memórias do Subsolo, Cadernos do Subterrâneo e outros.
Título do primeiro lançamento lusófono
- O título do artigo será o título da primeira tradução oficial para o português que a obrar tiver, independente da primeira tradução ser lançada no Brasil ou em Portugal.
- Se o lançamento da obra ocorrer no mesmo dia nos dois países, deverá ser usada a opção que ficar em segundo lugar nesta questão.
Vários títulos
- O título do artigo deve ser escrito em português, usando as diversas traduções existentes.
- Exemplos:
- A ordem das traduções no título deve ser decidida por:
- Hipótese A - Ordem alfabética
- Hipótese B - Decisão do criador do artigo
Título original apenas se tiver várias traduções
- Sempre que existir uma única tradução do título original usada em todos os países lusófonos, ela deve ser preferida como título do artigo, não se escrevendo, nesse caso, o título na língua original. Caso tenha mais que uma tradução, o título ficará
- As regras da questão 3 serão aplicadas se o título original não estiver em alfabeto latino.
- Exemplo:
- Crime e Castigo ficará traduzido por ser a única tradução.
- The Godfather será o título usado, porque há duas traduções: O Padrinho e O Poderoso Chefão.
Se houver diferenças no título traduzido lançado em Portugal e no Brasil, qual título deverá ser usado?
Usar o título colocado pelo autor do artigo
- GoEThe (discussão) 10h05min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- RafaAzevedo msg 15h19min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Machocarioca (discussão) 22h50min de 1 de Junho de 2008 (UTC) A opção abaixo é absurda, não tem como saber isso, vão sair procurando isso onde? e hj em dia os lançamentos de filmes são mundiais, ao mesmo tempo. Mais uma bobagem colocada aqui. Como vão saber onde foi lançado primeiro um filme de 1980 ou um livro de 1940?
- Talk2Lurch (discussão) 00h44min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- Vinne Oliveira (discussão) 14h37min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- --RodrigoFera msg 19h06min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- Clara C. (discussão) 02h54min de 3 de Junho de 2008 (UTC)
- --Santosgamsg 15h05min de 3 de Junho de 2008 (UTC)
- --HTPF (discussão) 19h36min de 3 de Junho de 2008 (UTC)
- SALLES NETO ₪ 17h23min de 4 de Junho de 2008 (UTC)
- --Jmx (discussão) 20h20min de 4 de Junho de 2008 (UTC)
- Angrense (discussão) 11h57min de 7 de Junho de 2008 (UTC)
- BelanidiaMsg 19h21min de 10 de Junho de 2008 (UTC)
- Sir Lestaty discuţie 19h42min de 10 de Junho de 2008 (UTC)
- Mateus Hidalgo quê? 01h56min de 11 de Junho de 2008 (UTC)
Usar o título usado no primeiro país lusófono onde a obra foi lançada
- Master msg 01h45min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Béria Lima Msg 05h14min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Meloaraujo (discussão) 19h23min de 10 de Junho de 2008 (UTC)
Usar vários títulos
- Machocarioca (discussão) 22h50min de 1 de Junho de 2008 (UTC) O Poderoso Chefão / O Padrinho. Não dá briga entre editores portugueses e brasileiros, querendo um chegar primeiro que o outro.
--Danibreis (discussão) 14h02min de 2 de Junho de 2008 (UTC)Número de edições insuficientes (ver Direito ao voto) - Enobrece o conhecimento das pessoas. Esse é o papel de uma enciclopédia, não é?--Ivan Linares (discussão) 15h03min de 5 de Junho de 2008 (UTC)Predefinição:Teste de substituição Nº de edições insuficientes (ver Wikipédia:Direito a voto) Critério de ordenação dos títulos: ORDEM ALFABÉTICA.
- Pauloacbjr (discussão) 22h01min de 5 de Junho de 2008 (UTC)
Usar o original
- Giro720 msg 01h55min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Al Lemos (discussão) 02h25min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Bizuim (discussão) 03h06min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Mschlindwein msg 12h26min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- João Sousa DC 12h32min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- --Luckas diga! 13h10min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- --Rei-artur ✉ 14h36min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- --Bonás 14h39min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- GRS73 msg 18h02min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- DaveMustaine opa 18h03min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- --g a f M 19h11min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- --Nice msg 19h51min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Arley msg? 22h38min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Robertogilnei (discussão) 23h12min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Bruno Pedrozomsg 23h24min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- João Carvalho deixar mensagem 23h39min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Lucas Ф 00h50min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- Pedro Spoladore (discussão) 01h20min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- => Rjclaudio msg 02h21min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- Eric Duff D-C 03h16min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- JSSX uai 16h35min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- Rafael MaxMentalizem! 21h46min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- Manuel Anastácio (discussão) 22h07min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- melancolicsphere (discussão) 02h37min de 3 de Junho de 2008 (UTC)
- Conhecer ¿Digaê 08h50min de 3 de Junho de 2008 (UTC) (se tem redirect, vamos redirectar tudo)
- Bisbis msg 15h41min de 3 de Junho de 2008 (UTC)
- Makendo_k (discussão) 01h40min de 4 de Junho de 2008 (UTC)
- --Leonardo Stabile msg 07h57min de 4 de Junho de 2008 (UTC)
- --Gunnex msg contrib 08h25min de 4 de Junho de 2008 (UTC)
- ℳizunoryu 大熊猫❤小熊猫 (discussão) 14h27min de 4 de Junho de 2008 (UTC)- Eu particularmente acho todas as outras opções um absurdo. O certo deveria ser usar o título original, ainda mais que hoje em dia não só os EUA se destacam em filmes, mas França, Rússia, Japão, China, Brasil e Índia também. Além de não confundir seria um conhecimento a mais pro leitor. E lógico os Redirects nos títulos lúsofonos para o artigo para facilitar.
- Geosapiens (discussão) 17h30min de 1 de Junho de 2008 (GMT\Lisboa)
- --Carioca-EN (discussão) 22h13min de 4 de Junho de 2008 (UTC)
Massucati (discussão) 05h13min de 5 de Junho de 2008 (UTC)Predefinição:Teste de substituiçãonº de edições insuficiente (ver Wikipédia:Direito a voto) João Sousa DC 09h38min de 5 de Junho de 2008 (UTC)
- EuTugamsg 09h18min de 5 de Junho de 2008 (UTC)
- Tosão (discussão) 20h27min de 5 de Junho de 2008 (UTC)
- --OS2Warp msg 18h23min de 6 de Junho de 2008 (UTC)
- Mário Henrique (discussão) 19h08min de 6 de Junho de 2008 (UTC)
- DutchDevil msg 19h25min de 6 de Junho de 2008 (UTC)
- Maurício msg 01h11min de 7 de Junho de 2008 (UTC) nesse caso, justifica-se o nome original (ainda que a pesquisa no google fique prejudicada).
- Gabbhhhein? 01h51min de 9 de Junho de 2008 (UTC)
- Spra (discussão) 08h26min de 9 de Junho de 2008 (UTC)
- Rodrigo Tetsuo Argenton Deixe uma massagem 22h53min de 10 de Junho de 2008 (UTC)
- Gustavo §iqueira Diga. 06h27min de 12 de Junho de 2008 (UTC)
- Gerbilo M 14h17min de 13 de Junho de 2008 (UTC)
- Jurema Oliveira (discussão) 04h11min de 17 de Junho de 2008 (UTC)
- Tijolo Elétrico msg? 01h07min de 20 de Junho de 2008 (UTC)
- Inox msg 19h19min de 21 de Junho de 2008 (UTC)
Questão 3: Limitações de quando usar o título original
- REDIRECIONAMENTO Predefinição:Destaque
Esta questão indica o que fazer quando o título original da obra estiver em outros alfabetos que não o latino.
Título traduzido
- Quando o título original da obra estiver em outros alfabetos que não o latino, então, ele deverá ser escrito na forma traduzida.
- As regras de tradução serão decididas na questão 2.
- Se houver diferentes títulos em Portugal e no Brasil e a questão 2 decidir que o título original deve ser usado, então deverá ser usada a opção que ficar em segundo lugar nesta questão.
Em inglês
- Quando o título original da obra estiver em outros alfabetos que não o latino, então, o título do artigo deve ser escrito em inglês, de acordo com o título da Wikipédia inglesa.
- Exemplos:
- Notes from Underground (Записки из подполья)
- Crime and Punishment (Преступле́ние и наказа́ние)
Transliteração neolatina
- Caso o título esteja em alfabeto não-latino, faz-se a transliteração neolatina do título
- Exemplos:
- Exemplo
- Zapíski iz pódpol'ia: O título original é Записки из подполья e a transliteração neolatina é Zapíski iz pódpol'ia. (Em português é Notas do Subterrâneo).
- Prestuplênie i nakazánie: O título original é Преступле́ние и наказа́ние e a transliteração neolatina é Prestuplênie i nakazánie. (Em português é Crime e Castigo).
Se o título original não estiver em alfabeto latino, qual título deverá ser usado?
O título traduzido
- Béria Lima Msg 05h15min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- GoEThe (discussão) 10h08min de 1 de Junho de 2008 (UTC) O exemplo dado "Crime and Punishment" tem título em português: ";Crime e Castigo". Mas não percebo muito bem esta opção. Esta opção é se não houver um título traduzido oficial?
- Mschlindwein msg 12h27min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
João Sousa DC 12h33min de 1 de Junho de 2008 (UTC)mudando voto. João Sousa DC 09h31min de 5 de Junho de 2008 (UTC)
- --Rei-artur ✉ 14h38min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- --Bonás 14h40min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- RafaAzevedo msg 15h20min de 1 de Junho de 2008 (UTC) Tenho a mesma dúvida do GoEThe - qual será a tradução a ser utilizada neste caso?
- --g a f M 19h13min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Machocarioca (discussão) 22h50min de 1 de Junho de 2008 (UTC) Título nos EUA pq? Viramos protetorado americano?
- João Carvalho deixar mensagem 23h40min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Talk2Lurch (discussão) 00h45min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- Lucas Ф 00h50min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- Pedro Spoladore (discussão) 01h22min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
--Danibreis (discussão) 14h03min de 2 de Junho de 2008 (UTC)Número de edições insuficientes (ver Direito ao voto) - É isso que deve ser feito em todas as anteriores votações.
- Vinne Oliveira (discussão) 15h00min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- --RodrigoFera msg 19h07min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- Tetraktys (discussão) 23h40min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- Clara C. (discussão) 02h55min de 3 de Junho de 2008 (UTC)
- --Santosgamsg 15h08min de 3 de Junho de 2008 (UTC)
- --Jmx (discussão) 20h22min de 4 de Junho de 2008 (UTC)
Massucati (discussão) 05h17min de 5 de Junho de 2008 (UTC)Predefinição:Teste de substituiçãonº de edições insuficiente (ver Wikipédia:Direito a voto) João Sousa DC 09h37min de 5 de Junho de 2008 (UTC)--Ivan Linares (discussão) 15h11min de 5 de Junho de 2008 (UTC)Predefinição:Teste de substituição Nº de edições insuficientes (ver Wikipédia:Direito a voto) Se houver várias traduções, que sejam colocadas em ordem alfabética. Isso evita brigas entre usuários de diferentes países.
- Tosão (discussão) 20h28min de 5 de Junho de 2008 (UTC)
- Pauloacbjr (discussão) 21h57min de 5 de Junho de 2008 (UTC)
- Maurício msg 01h11min de 7 de Junho de 2008 (UTC)
- --Arthemius x (discussão) 14h29min de 7 de Junho de 2008 (UTC)Títulos em japonês, árabe, etc, devem ser colocados aquele que o filme for mais conhecido no Ocidente (EUA,Brasil e Portugal, de preferência)
- Meloaraujo (discussão) 19h24min de 10 de Junho de 2008 (UTC)
O título na Wikipédia anglófona
- Master msg 01h45min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Al Lemos (discussão) 02h26min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Sturm (discussão) 02h27min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Bizuim (discussão) 03h08min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- FilRB (discussão) 11h51min de 1 de Junho de 2008 (UTC) Com a ressalva que não é o "título nos EUA", e sim o título da wikipédia anglófona, o que dá uma conotação bem diferente. /// Agora, sim, está com o título correto.
- --Luckas diga! 13h11min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
GRS73 msg 18h02min de 1 de Junho de 2008 (UTC)DaveMustaine opa 18h03min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- Eric Duff D-C 03h17min de 2 de Junho de 2008 (UTC) Não seria melhor "O título em inglês"?
- JSSX uai 16h39min de 2 de Junho de 2008 (UTC) A seção está com nome errado: deveria ser "O título na Wikipédia anglófona" e não "O título nos EUA".
- Jurema Oliveira (discussão) 04h12min de 17 de Junho de 2008 (UTC)
O título deverá ser transcrito para o alfabeto latino
- --Nice msg 19h56min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
(por enquanto, voto aqui, mas posso mudar)concordo com o Stabile, e eu só iria mudar meu voto se só eu votasse nesta... e optaria então pela opção menos pior :o) --Nice msg 08h03min de 4 de Junho de 2008 (UTC) - Bruno Pedrozomsg 23h25min de 1 de Junho de 2008 (UTC)
- => Rjclaudio msg 02h21min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- Rafael MaxMentalizem! 21h47min de 2 de Junho de 2008 (UTC) Acredito que é a melhor opção. Pincipalmente para as séries japonesas.
- Manuel Anastácio (discussão) 22h08min de 2 de Junho de 2008 (UTC)
- melancolicsphere (discussão) 02h37min de 3 de Junho de 2008 (UTC)
- Conhecer ¿Digaê 08h52min de 3 de Junho de 2008 (UTC) (vade retro aquelas "letras")
- Bisbis msg 15h41min de 3 de Junho de 2008 (UTC)
- --HTPF (discussão) 19h36min de 3 de Junho de 2008 (UTC)
- Giro720 msg 00h25min de 4 de Junho de 2008 (UTC)
- Makendo_k (discussão) 01h42min de 4 de Junho de 2008 (UTC)
- --Leonardo Stabile msg 07h57min de 4 de Junho de 2008 (UTC) (estranho votarem em título original antes e em traduzido neste caso... a transliteração serve justamente para manter o título original)
- --Gunnex msg contrib 08h25min de 4 de Junho de 2008 (UTC)
- Geosapiens (discussão) 17h55min de 1 de Junho de 2008 (GMT\Lisboa)
- SALLES NETO ₪ 17h23min de 4 de Junho de 2008 (UTC)
- --Carioca-EN (discussão) 22h13min de 4 de Junho de 2008 (UTC)
- GRS73 msg 01h32min de 5 de Junho de 2008 (UTC)
- --DaveMustaine opa 01h36min de 5 de Junho de 2008 (UTC)
- EuTugamsg 09h18min de 5 de Junho de 2008 (UTC)
- João Sousa DC 09h31min de 5 de Junho de 2008 (UTC) - em coerência
--Ivan Linares (discussão) 15h11min de 5 de Junho de 2008 (UTC)Predefinição:Teste de substituição Nº de edições insuficientes (ver Wikipédia:Direito a voto) Se não se puder usar o título em português, que ao menos se use uma transcrição fonética.
- --OS2Warp msg 18h25min de 6 de Junho de 2008 (UTC)
- Mário Henrique (discussão) 19h09min de 6 de Junho de 2008 (UTC)
- DutchDevil msg 19h30min de 6 de Junho de 2008 (UTC)
- Angrense (discussão) 11h59min de 7 de Junho de 2008 (UTC)
- Spra (discussão) 08h24min de 9 de Junho de 2008 (UTC)
- Arley msg? 01h38min de 10 de Junho de 2008 (UTC)
- BelanidiaMsg 19h23min de 10 de Junho de 2008 (UTC)
- Gabriel Sobreira (discussão) 19h45min de 10 de Junho de 2008 (UTC)
- Rodrigo Tetsuo Argenton Deixe uma massagem 22h53min de 10 de Junho de 2008 (UTC)
- Leandro Rocha (discussão) 03h13min de 12 de Junho de 2008 (UTC) Sou a favor da transliteração neolatina sempre, mas com uma condição, que seja feita com base no Português (como está no exemplo), e não pro inglês primeiro, como costumam fazer em relação ao árabe e ao japonês.
- Gustavo §iqueira Diga. 06h28min de 12 de Junho de 2008 (UTC)
- Gerbilo M 14h22min de 13 de Junho de 2008 (UTC). E Predefinição:Teste de substituição Concordo com Leandro Rocha
- Inox msg 19h19min de 21 de Junho de 2008 (UTC)
Obs.: Não estou votando, apenas esclarecendo que uma obra sob um tal título não existe, porque nunca foi publicada! Estaremos escrevendo um verbete com um título que não existe em lugar nenhum do mundo... Não acho que seja uma boa idéia. Mschlindwein msg 11h32min de 24 de Junho de 2008 (UTC)
- Predefinição:Teste de substituição Concordo plenamente, simplesmente não existe um sistema padrão de transliteração para idiomas não-latinos. RafaAzevedo msg 01h08min de 1 de Julho de 2008 (UTC)