Marco | |
---|---|
母をたずねて三千里 Haha o Tazunete Sanzenri | |
Informações gerais | |
Gêneros | Aventura, Drama, História |
Anime | |
---|---|
3000 Leagues in Search of Mother Marco dos Apeninos aos Andes (PT) Marco dos Apeninos Até os Andes (BR) | |
Direção | Isao Takahata |
Estúdio de animação | Nippon Animation |
Emissoras de televisão originais | Fuji Television |
Emissoras de televisão lusófonas | RTP Rede Tupi SBT Rede Record Rede Manchete (Apenas o filme) |
Período de exibição | 4 de janeiro de 1976 – 26 de dezembro de 1976 |
Episódios | 52 |
Filme | |
---|---|
Dos Apeninos Até os Andes (BR) | |
Direção | Isao Takahata Hajime Okayasu |
Estúdio de animação | Nippon Animation |
Data de lançamento | 19 de julho de 1980 |
Data de lançamento mundial | 19 de julho de 1980 |
Duração | 107 min. |
Filme | |
---|---|
Marco: 3000 Leagues in Search of Mother | |
Direção | Kozo Kuzuha |
Estúdio de animação | Nippon Animation |
Data de lançamento | 2 de abril de 1999 |
Data de lançamento mundial | 2 de abril de 1999 |
Duração | 98 min. |
Portal Animangá |
Marco dos Apeninos aos Andes em Portugal, ou Marco dos Apeninos Até os Andes no Brasil (母をたずねて三千里 Haha o Tazunete Sanzenri?), é um anime de 52 episódios, produzido em 1976, que fez muito sucesso no Brasil e Portugal e em outros países. Baseia-se numa pequena parte do romance Heart (Cuore em italiano e "Coração" em português) de Edmondo De Amicis, O conto mensal (racconto mensile) Do Apennines to the Andes (Dagli Appennini alle Ande em italiano e "Dos Apeninos aos Andes" em português), expandido em um épico de 52 episódios. A história conta a jornada de um garoto em busca de sua mãe, da Itália até a Argentina.
A série foi exibida no World Masterpiece Theater, um popular programa de animação que exibe a cada ano uma versão animada de diferentes histórias clássicas da literatura, e foi intitulado originalmente como "Dagli Appennini alle Ande". Nippon Animation, os produtores da World Masterpiece Theater, adaptariam Cuore em uma segunda série de anime para a TV em 1981, embora esta segunda série não fosse parte da WMT.
Uma longa metragem que resumia a série foi lançada nos anos 80 utilizando imagens editadas da série da TV. A Nippon Animation também também re-adaptou Dos Apeninos Até os Andes como um filme de média duração (aproximadamente 90 minutos) em 1999, com a música tema cantada pela superstar pop Sheena Easton ("Catch a Dream").
A série foi dublada em várias línguas a se tornou um sucesso instantâneo em alguns países, como Portugal, Brasil, Espanha, Venezuela, Colômbia, Alemanha, Chile, Turquia, o Mundo árabe e Israel. Em Hebraico, a série é chamada de HaLev, significando O coração (O nome do romance no qual a série é baseada). Em alguns países europeus e latinos americanos a série é simplesmente conhecida como Marco, em árabe a série foi um tremendo sucesso, foi chamada de "Wada'an Marco", "وداعاً ماركو", "Adeus Marco".
A série em Portugal estreou no dia 22 de Maio de 1977 no canal RTP.[1] No Brasil, o seriado passou em pela primeira vez em 15 de abril de 1979[2] na extinta TV Tupi, dentro de Programa Silvio Santos, mais precisamente no quadro Domingo no Parque. Esta estratégia havia sido usada antes com o seriado Heidi. A dublagem foi marcante. Principalmente a do protagonista Marco, dublado por Leda Figueiró, e do Sr. Peppino, dublado pelo saudoso Eleu Salvador. A última reprise foi em 1981. A série também passou no SBT e na TV Record.[3]
Enredo
A série mostra Marco, um rapaz que vive com sua família em Gênova, Itália, durante a depressão de 1881. O pai de Marco, Pedro Rossi, é um médico que se dedica a cuidar de pacientes pobres, o que leva a família a dificuldades financeiras. Sua amada mãe, Ana Rossi, vai para a Argentina para trabalhar como empregada doméstica para ganhar dinheiro para o filho. Quando suas cartas param de chegar, depois da notícia de que estava doente, Marco teme que o pior tenha acontecido e, já que seu pai está bastante ocupado na clínica e seu irmão Paulo é mandado em treinamento de condutor de locomotiva em Milão, ele é o único que pode sair à procura da mãe.
Marco leva consigo o macaco de estimação de seu irmão, Dominó, e juntos eles embarcam em um navio rumo ao Brasil. No Brasil, Marco embarca em um navio de imigrantes e finalmente chega em Buenos Aires, onde ele encontra um animador de marionetas, Peppino e sua família que ele conhecera em Gênova. Eles o acompanham até Bahia Blanca (Argentina), para tentarem localizar a mãe de Marco. Em Bahia Blanca (Argentina) ele descobre que seu tio escondia as cartas que sua a mãe lhe enviava. Ele volta para Buenos Aires e parte no Andrea Dorea, um pequeno navio para Rosário (Argentina), onde ele tenta embarcar num trem para Córdoba. Os amigos italianos de Marco juntam dinheiro e compram para ele uma passagem de comboio. Marco chega em Córdoba e encontra o engenheiro Mister Mequinez.
Ele diz a Marco que sua mãe trabalha para seu irmão em Tucumán e lhe dá o dinheiro para pagar a passagem de comboio. Mas Marco acaba por gastar o dinheiro para salvar a vida de uma rapariga pobre que ele encontra.
Marco se esconde num comboio, mas é descoberto e expulso em local ermo. Um grupo de ciganos o resgata e lhe empresta um burro velho. Após alguns dias o burro morre e Marco continua sua viagem para Tucumán a pé. Ele finalmente chega a seu destino cansado e faminto e encontra sua mãe. Sua mãe está muito doente e precisa de operar-se, mas está muito fraca. Tão logo ela vê Marco, ela se fortalece e consegue passar pela cirurgia com sucesso. No final da série, Marco e sua mãe voltam a Gênova, onde a família se reúne.
Equipe técnica
Função | Desempenhada por |
---|---|
Direção | Isao Takahata |
Produção | Junzou Nakajima Takaji Matsudo |
História original | Edmondo De Amicis (Coração, do italiano Cuore) |
Roteiro | Kazuo Fukasawa |
Desenhista de personagens e supervisor de animação | Yoichi Kotabe |
Assistente de animação | Reiko Okuyama |
Supervisor de arte | Hayao Miyazaki |
Diretor de arte | Takamura Mukuo |
Música | Kouichi Sakata |
Trilha sonora | Yasuo Uragami |
Personagens
Personagens principais
- Marco Rossi - personagem principal, um rapaz que viaja por todo o mundo à procura da sua mãe emigrante.
- Anna Rossi - Mãe de Marco que emigra por todo o mundo por um emprego melhor.
- Antonio (Tonio) Rossi - Irmão mais velho de Marco.
- Pietro Rossi - Pai de Marco, um médico de Gênova e diretor de uma clínica.
- Dominó - Macaco de estimação de Marco, oferecido pelo seu irmão, Paulo, que acompanha Marco na viagem. Na versão brasileira chama-se Amerigo.
- Peppino - O artista que ganha a vida fazendo teatros de marionetas, com suas filhas: Conchita, Violeta e Julieta.
- Conchita - Filha mais velha de Pepinno, que ajuda na parte da representação, canto, e dança do teatro.
- Violeta - Segunda filha de Peppino, que costuma tocar os pratos durante os espetáculos de teatro. Também é responsável por tomar conta da sua irmã mais nova: Julieta.
- Julieta - Filha mais nova de Peppino, que adora brincar com Dominó e que tem ataques de choro que irrita Peppino, que têm de ser resolvidos por Violeta.
Coadjuvantes
- Emilio - Melhor amigo de Marco na Itália.
- Concetta - Filha mais velha de Peppino, que manipula os marionetes em seus shows.
- Gina Cristini - Primeiro patrão de Marco, na companhia de navegação.
- Mr. Guillioti - O engarrafador, ele é o segundo patrão de Marco.
- Ramón Mequinez - Um engenheiro que emprega a mãe de Marco, para trabalhar com o irmão dele em Tucumán.
Trilha sonora
Versão japonesa
- Tema de abertura: Sōgen no Marco (de Kumiko Ōsugi)
- Tema de encerramento: Kaasan Ohayō (de Kumiko Ōsugi)
- Música de Kōichi Sakata
Versão portuguesa
- Tema de abertura: Marco (cantada por Luís Pedro Fonseca) (melodia da banda sonora espanhola)
Versão espanhola
- Tema de abertura: Adiós, mamá (Jose Torregosa Alcaraz)
- Tema de encerramento: Mi mono Amedio y yo (Jose Torregosa Alcaraz)
Versão hebraica
- Tema de abertura: HaLev (Ilanit)
Versão para o cinema
3000 Leagues in Search of Mother
3000 Leagues in Search of Mother (母をたずねて三千里 Haha o Tazunete Sanzenri?) é a versão editada pela equipe da série de TV.
A versão teatral foi lançada em 19 de Julho de 1980. Foi distribuida por Toho Towa, encenada pelo grupo teatral Toho Yoga, em 107 minutos.
Equipe
Supervisão / Direção: Isao Takahata
- Diretor de Modelagem: Hajime Okayasu
- Diretor Assistente: Kazuyoshi Yokoda / Kenichi Baba / Yasuo Kageyama
- Autor: Edmundo De Amicis
- Planejamento / Produção: Nippon Animation
- Produtor Executivo: Koichi Motohashi
- Planejamento: Shoji Sato
- Produtor: Junzou Nakajima / Ryuji Matsdo / Yoshio Kato
- Roteiro: Kazuo Fukazawa
- Diretor de Animação e Desenho de Personagens: Yoichi Kotabe
- Diretor de Arte: Takamura Mukuo
- Editor: Takeshi Seyama / Syuuichi Kakesu / Keiko Onodera
- Cinematografia: Keishichi Kuroki
- Diretor de som: Yasuo Uragami
- Mixagem de áudio: Tsugio Nakatogawa
- Efeitos sonoros: Ishida Sound / Akihiko Matsuda
- Música: Kouichi Sakata
Dublagem Brasileira do Filme
Este filme de 1980 foi exibido no Brasil no canal Rede Manchete e lançado em VHS, diretamente em vídeo pela Brazil Home Video.
- Estúdio: Herbert Richers
Marco: 3000 Leagues in Search of Mother
Marco: 3000 Leagues in Search of Mother (Marco 母をたずねて三千里 Maruko Haha o Tazunete Sanzenri?) é o filme de refilmagem baseado na série de TV de animação que a Nippon Animation tem os direitos autorais da produção. A equipe original não participou, embora o método de direção e o roteiro aplicado é o da série de TV. Além disso, sob a influência de negociações do grupo para exigir melhoria dos dubladores no serviço apenas naquela época, os originais não participaram neste.
A data de lançamento nos cinemas foi dia 9 de abril de 1999. Foi distribuído por Shochiku. No cinema foi exibido os filiados de Shochiku. O tempo de duração foi de 98 minutos.
Equipe
- Planejamento e Produção: Nippon Animation / Shochiku / Mitsui & Co., Ltd.
- Produtores: Junzou Nakajima / 吉田剛 / Matsumi Tanaka
- Produtores Executivos: Toshikazu Motohashi / Rentarou Kohama
- Gerente de Produção: 岩崎秀紀
- Planejamento: Shoji Sato / Syunji Sone
- Diretor: Kouzou Kusuba
- Assistente de Direção: Takeyuki Satohara
- Autor: Edmundo De Amicis
- Personagem original: Yoichi Kotabe
- Projeto do personagem e Diretor de Animação: Shunji Saida
- Dramatizar: Kazuo Fukazawa
- Discurso: Yutaka Shintou / 幸甫 / Toshikazu Motohashi
- Diretor de Fotografia: Seiichi Morishita
- Cinematografia: Studio Twinkle
- Diretor de Som: Sadayoshi Fujino
- Mixagem de Áudio: Chiaki Sato
- Efeitos de Som: Fizz Sound Creation
- Diretor de Arte: Shouhei Kawamoto
- Projeto da arte-chave: Warren Nan
- Diretor CG: Kazumi Hiruma
- Coordenador da Captura: Akiko Koyama
- Efeitos especiais: Masao Yoshiyama / Tomoji Hashizume
- Editor: Shinichi Natori
- Música: Taro Iwashiro
- Produtor da música: Shigeyuki Onodera
- Coordenador de Música: Takahiko Odaka / EMI TAGO
- Canção tema: Sheena Easton
Elenco do anime
Dobragem Portuguesa Predefinição:Country data Portugal
- Marco - Fernanda Figueiredo (1ª dobragem da RTP de 1977) / Ana Madureira (2ª dobragem da Prisvideo)
- Ana (Mãe de Marco) - Carmen Santos (1ª dobragem da RTP de 1977)/ Teresa Madruga (2ª dobragem da Prisvideo)
- Pedro - José Gomes
- António Paulo - António Feio
Dublagem Brasileira
- Marco - Leda Figueiró
- Peppino - Eleu Salvador
- Direção: Mário Lúcio de Freitas
- Estúdio: Gota Mágica
Referências
- ↑ Morais, Carolina (4 de janeiro de 2016). «Marco, o menino que hoje celebra 40 anos». Jornal de Notícias
- ↑ «Marco é um marco». A Luta Democrática. 9 de maio de 1979. Consultado em 11 de novembro de 2017
- ↑ História do anime Marco no Brasil (em português)