𝖂𝖎ƙ𝖎𝖊

Discussão:Galiza/Arquivo 1: mudanças entre as edições

Sem resumo de edição
Sem resumo de edição
Linha 114: Linha 114:


Só con ese documento debería bastar para correxir un fato de cousas.
Só con ese documento debería bastar para correxir un fato de cousas.
== Português acha piada ==
Você galego acha que o que escreveu agora é uma língua diferente da portuguesa? Acho piada! lol Os galegos chamam de galego à sua língua mas é português. Nós, portugueses, dizemos 'Português da Galiza' entre nós para fazer referência à língua da Galiza! Se você fala de 'galego' em Portugal ou Brasil eles não vão perceber. A Galiza não deveria ser região mas pais. Eu sou solidário com os Galegos. Galiza é tão espanhola como Portugal lol
Vocês estão muito bem conquistados! huh? Como pode dizer que isso que escreveu lá é uma língua diferente da portuguesa? Eu fui à Galiza e não falei mais que português com a gente. Eles falavam também bom galego comigo! lol Achei muito facil de perceber o sotaque galego. Eles so não sabem escrever como portugueses porque está proibido pela Espanha mas falam óptimo.
Também acho que a Galiza não é uma região como escreveu o companheiro mas 'nacionalidade historica'. Como é que vai o novo estatuto da Catalunha? Acha que os portugueses não conhecemos a vida politica espanhola? O endereço do estatuto que você escreveu já ficou obsoleto. Ele vai ser reformado. Galiza poderá ser oficialmente uma nação num futuro proximo.
Um ultimo ponto. Eu fui muito bem tratado na Galiza simplesmente por ser português. Surpreendido fiquei de ser bem tratado na Espanha! Alguns galegos doidos que escrevem cá não são representativos. Há malucos na Galiza, em Portugal, na Espanha e pelo mundo inteiro.

Edição das 19h24min de 22 de janeiro de 2006

O texto não está muito contaminado politicamente? Aparentemente quem escreveu isso quer separar a Galiza da Espanha e, talvez, uni-la a Portugal. A versão em inglês está mais equilibrada quanto à verdadeira extensão do uso do galego na região, a não ser que os dados apresentados estejam incorretos. A versão em português, por outro lado, é simplista ("o galego é a língua mais falada pela sua população") e não cita fontes. Se os dados da versão em inglês são falsos, eles podem e devem ser contestados, com embasamento.

GaliZa é a forma correcta em galego. O galego é cooficial na comunidade autónoma junto do espanhol. Mas esta situaçom, na práctica, se traduze numha forte diglóssia em prol da língua alheia, que está a tomar força entre as gerações mais novas. Existem duas posições a respeito do galego: - A reintegracionista (ou lusista): propugna que o galego e o português som duas variantes do mesmo idioma. Esta posiçom sempre tivo um grande peso no galeguismo histórico e actual. - A isolacionista: defende as normas do ILG (e a separaçom do galego e o português), aprovadas no decreto Filgueira Valverde em 1982 polo governo de AP (formaçom que tem nas suas filas velhos franquistas que sempre fôrom nemigos do uso do galego). No nacionalismo galego maioritário (BNG), há o que se chama "reintegracionismo de mínimos" (filosoficamente reintegracionistas, ainda que na práctica empregam a norma oficial com certa aproximaçom à escrita lusista). É certo que nom há instituções que reconheçam a unidade do galego-português, mas também é certo que as instituções competentes na matéria estám directa ou indirectamente comprometidas com o actual governo autonómico do PP (ex-AP). Uns apontamentos finais: o reintegracionismo nom é património de nemgumha força política, havendo reitegracionistas organizações de natureza díspar. O comentário anterior refire-se, com certeza, à organizaçom política Nós-UP, quem tivo mais votos do que cá se sinalam (2100 aprox.). Seja como for, anda à par com a FPG, única formaçom nacionalista que defende abertamente o isolacionismo numha práctica de duvidosa coerência.

Capital

Penso que a capital da Galiza é A Coruña, mas como não tenho a certeza não alterei. Algu´me mo pode confirmar e alterar (ou não) o artigo? E-roxo 00:37, 21 Jan 2005 (UTC)

Deve ser a maior cidade da Galiza. Mas a capital administrativa é Santiago, como se pode ver nas outras wikipédias (inclusive espanhola e galega). Também me surpreendeu. Mas não esquecer o significado histórico das peregrinações a Santiago. --Joaotg 08:19, 21 Jan 2005 (UTC)

A maior cidade galega é Vigo, a capital Santiago (provincia de A Coruña) e as tres cidades a seguir em importância sao A Coruña, Lugo e Ourense.


A capital da Comunidade Autónoma Galega é Compostela. Além Compostela é a capital histórica do pais galego. Corunha tem sido a capital espanhola da Galiza, é dizer, nesta cidade é onde têm a sua sede a administração e instituições que dependem do Estado central. Mas as instituições galegas (Parlamento Galego, Governo Galego,...) estão em Compostela. Ainda assim a cidade mais grande é Vigo, que pode ser considerada como a capital industrial da Galiza.

  • O artigo está cheio de posicionamentos pessoais (ou grupais) e não de datos ou informação, por exemplo: língua "Galega" e erros: Essa norma carece de palatais e sibilantes sonoras (J,G e Z, -S-): é a língua galega a que carece disso, não a norma--Rocastelo 10:37, 10 Setembro 2005 (UTC)


      • A CAPITAL DA GALIZA É SANTIAGO DE COMPOSTELA.

Galícia não é português

A forma Galícia para referir-se a esta nação lusófona ibérica é um castelhanismo errado em português. Todos os dicionários da língua portuguesa abonam unicamente a forma Galiza, não Galícia, que é erro.

Por muito espalhado que esteja o erro no Brasil, a Wikipedia não deve contribuir para isso e deveria tirar esta desambiguação e manter Galiza como entrada sem que apareça como redireccionado de Galícia. A aparição da forma Galícia contribui a espalhar o erro e a Wikipedia não deveria participar nisso.

Em português Galiza é Galiza e só Galiza. Como Brasil é Brasil e não Brazil, igualmente usado mas erróneo.

Finalmente, eliminei o texto que dizia "variante Galícia" uma vez que não existe outra forma correcta em português para designar esse país que Galiza. (não assinou)

Dicionários não registram nem Galícia nem Galiza, pois geralmente não registram o nome de lugares, como é o caso do citado acima Aurélio. A Grande Enciclopédia Larousse Cultural, que se declara como um "dicionário de nomes próprios", o tipo de referência adequada à questão, registra "Galícia" e "Galiza", com preferência para a forma Galícia. Sendo assim, colocarei de novo a variante. --E2m 23:38, 10 Outubro 2005 (UTC)
E2m, por favor, confirma apenas o acento. Creio que em castelhano essa palavra não levaria aí acento. Podes confirmar? -- Nuno Tavares 01:20, 11 Outubro 2005 (UTC)
Ermm, esqueci-me que existia uma wikipédia em castelhano. Vou corrigir. -- Nuno Tavares 01:20, 11 Outubro 2005 (UTC)

É falso nos dicionários nom virem topónimos: Na voz "galego" os dicionários luso-brasileiros dizem sempre: "relativo à Galiza", não à Galícia. Confrontem. É pena ver lusófonos contribuir à castelhanização do nome da Galiza, aliando-se ao imperialismo espanhol. Triste. (Outeiro discussão)

Triste triste é deixarem mensagens entre diálogos e não assinarem. Parece que fui eu que escrevi isso... -- Nuno Tavares 18:19, 12 Outubro 2005 (UTC)
Fui eu que não assinei. Não conhecia o sistema, mas já me informei e aguardo que agora funcione. E Desculpe, mas eu discrepo, Nuno, acho mais triste lusófonos colaborarem na castelhanização dum país lusófono como a Galiza, que não assinar uma intervenção aqui. (20:35, 13 Outubro 2005 (UTC)) (Outeiro discussão)
Bom, isto está mau. Não vi o ponto-e-vírgula entre Galícia e castelhano. Assim, não mudo nada lol -- Nuno Tavares 01:27, 11 Outubro 2005 (UTC)
O termo galícia é muito usado. Sou brasileiro e posso garantir que muitos brasileiros usam o termo Galícia, como usam o termo Bavária e Baviera. O Termo do nosso amigo que colocou acima que o termo Galícia está errado, quero lhe dizer que há diferenças entre o Português lusitano e o Português Brasileiro. O Brasil tem uma reunião própria dentro do grupo dos países de Língua Portuguesa porque todos os brasileiros não falam como o português padrão. Esse fato vem de antigamente porque os colonos se comunicavam num dialeto de mistura de português e tupi-guarani, isso na época dos Bandeirantes e da Catequisação dos Jesuítas sobre os índios. Esse termo (Galícia) devia ser analizado pela diferença da Língua Portuguesa.

Então o nosso amigo por desinformação não pode dizer que "o erro está espalhado no Brasil". Por exemplo seria um erro falarmos que o nome Bento está errado e devia ser Benedito. Digo que o termo vem de questões históricas. Agora dizer que é errado falar Galícia, aí quem está errado é o nosso amigo. É o que eu digo, isso deve ser analizado com calma porque o Português Brasileiro é diferente do Português Lusitano. Compare um Livro de José Saramago e um Livro de Paulo Coelho e verás a diferença, até mesmo dicionários brasileiros de dicionários portugueses. Não se deve se basear só com um dicionário. Isso é motivo de aprofundamento. Então como um termo Galícia está espalhado no Brasil, creio que os Brasileiros (como eu) considerem o termo como Palavra em Português. (19:16, 20 Novembro 2005 (UTC)) (Monteiro13 discussão) Os brasileiros com certeza ficariam ofendidos se os galegos começassem a escrever BraZil! Pior, estando na Galiza as raízes do português, é um brutal desrespeito aos irmãos de língua! (Luís)

Em primeiro lugar, eu aqui não sei de nada, não entendi direito a discussão, mas acho que vou me meter, pois não tenho mais nada a fazer da vida. Começando... a diferença é que ninguém em Portugal utiliza brazil... Acho que se utilizassem, haveria sim reclamações e etc por parte dos brasileiros, mas nesse caso eu defenderia os lusitanos (afinal de contas, os portugueses tem o direito de ter sua forma respeitada). Só não entendi uma coisa: és de Portugal ou da Galiza (ou quem sabe da África? ou do Brasil??)? algumacoisaqq 01:47, 30 Novembro 2005 (UTC)

A pergunta que não quer calar? E porque não é Galiça? Do mesmo jeito queAçores não é Azores e Iguaçu não é Iguazu. --201.50.95.17 15:12, 27 Dezembro 2005 (UTC)

Para mais informação: [1]. Muito obrigado. Alkaine 13:32, 3 Janeiro 2006 (UTC)


    • Iguaçu é uma palavra indígena, brasileira... Sempre vai aparecer com Ç. Imaginem falar Iguazu, pronunciando Z... Acho que nao...

Língua galega

O texto está muito contaminado linguisticamente! Se existem uma Academia e uma Associação da Língua Galega, a dita existe! Se é uma variante do português ou vice versa é assunto controverso. Proponho que se limpe a página das opiniões de alguns usuários e se use apenas o português.--Rui Silva 08:30, 30 Novembro 2005 (UTC)


A língua portuguesa é muito rica, tem mais de 200 milhões de falantes por esse mundo fora. Por esses quatro cantos do mundo, o que falamos e esvrevemos enriqueceu e evoluiu. Se no início existiu um Galaico-Português, agora exite um Galego e um Português, assim como houve o Latim que gerou todas as línguas ditas latinas. Nós os que falamos português, somos herdeiros de um povo que nunca quis estar com castela na aventura espanhola, e construímos a nossa história de 850 anos. Se os galegos querem chamar português à sua língua, ninguém os proíbe e até apoio, mas para isso têm de usar as regras que mais de 200 milhões de pessoas usam todos os dias.

...Nós os que falamos português, somos herdeiros de um povo que nunca quis estar com castela na aventura espanhola, e construímos a nossa história de 850 anos... Nós os que falamos português, somos herdeiros dum povo que nunca quis estar com castela na aventura espanhola, e construimos a nossa história de 850 anos baixo ocupação estrangeira.

...Se os galegos querem chamar português à sua língua, ninguém os proíbe e até apoio, mas para isso têm de usar as regras que mais de 200 milhões de pessoas usam todos os dias... Certamente, o maior problema é que a maioria dos galegos não conhecem as regras pra escrever o seu idioma. E iso é debido a que as autoridades espanholas tenhem imposta umha normativa oficial do galego que promove a escritura e o ensino do galego com regras espanholas. Trata-se dumha normativa desenrolada por políticos, e não por lingüistas.

"mas para isso têm de usar as regras que mais de 200 milhões de pessoas usam todos os dias"

Mas quê burda vulgaridade é esta? Nem que for espanhol! O dito 'português' nasceu na Galiza. Entom primeiro será chamado de galego antes que de português. Na Galiza é onde fica o texto mais antigo. Ti que defendes umha ortografia usada por muitas persoas. Essa ortografia provençal chegou a Galiza graças ao Caminho de Santiago dende a Provença... Acho piada estes portugueses doidos analfabetos e incultos que acham que Portugal é Lisboa e o resto é simples paisagem... NOM NOM... há vida logo de Lisboa! Bah... mas que bom português semelha bom españolazo!

A Galiza é lusófona!

De uma vez por todas devemos ter em mente que a Galiza é lusófona, que a norma da RAG não passa de um "portunhol" barato e ponto-final!!!!

Vejam o que consta no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa a respeito de "galego", observa-se aí nenhuma referência à Galícia:


n adjetivo e substantivo masculino 1 relativo a Galiza (Espanha) ou o que é seu natural ou habitante; galaico, galeco, galeciano 2 Rubrica: lingüística. diz-se de ou língua românica, muito próxima do português, falada na Galiza (Espanha) n substantivo masculino 3 Regionalismo: Brasil. Uso: pejorativo. indivíduo nascido em Portugal, esp. os de mais baixo nível de cultura 4 Regionalismo: Nordeste do Brasil e Santa Catarina. Uso: pejorativo. qualquer estrangeiro; gringo 5 Regionalismo: Nordeste do Brasil. indivíduo louro 6 Regionalismo: Portugal. Uso: informal. carregador de bagagens ou transportador de fretes, freq. natural da Galiza 7 Regionalismo: Portugal. Uso: informal. indivíduo que trabalha arduamente, que realiza trabalho pesado Ex.: trabalhou como um g. para educar os filhos 8 Regionalismo: Portugal. Uso: pejorativo. indíviduo rude, grosseiro; labrego 9 Regionalismo: Alentejo. Uso: pejorativo. o que é natural ou oriundo do Norte de Portugal, esp. da região das Beiras 10 Rubrica: história. Regionalismo: Rio Grande do Sul. Uso: pejorativo. m.q. carimboto


Artigo con falsedades

Como galego debo protestar diante das numerosas inexactitudes e falsedades deste artigo, comezando polo nome oficial, que en língua galega escrébese Galicia. Unha enciclopédia que se dí seria non pode facer valoracións subxectivas e minoritarias dos idiomas que se falan nunha rexión o país: ten que describir realidades, e a realidade é que o idioma galego ten carácter proprio e ninguén o pode chamar "portugués de Galicia". Tambén non se pode esquecer do carácter oficial do idioma castelán na rexión, unha lingua falada por moitos galegos e entendida por todos.

Suxiro que se informen mellor da realidade galega, e póñolles un enlace para axudar: O Estatuto de Autonomía de Galicia. http://www.xunta.es/estatuto

Só con ese documento debería bastar para correxir un fato de cousas.

Português acha piada

Você galego acha que o que escreveu agora é uma língua diferente da portuguesa? Acho piada! lol Os galegos chamam de galego à sua língua mas é português. Nós, portugueses, dizemos 'Português da Galiza' entre nós para fazer referência à língua da Galiza! Se você fala de 'galego' em Portugal ou Brasil eles não vão perceber. A Galiza não deveria ser região mas pais. Eu sou solidário com os Galegos. Galiza é tão espanhola como Portugal lol Vocês estão muito bem conquistados! huh? Como pode dizer que isso que escreveu lá é uma língua diferente da portuguesa? Eu fui à Galiza e não falei mais que português com a gente. Eles falavam também bom galego comigo! lol Achei muito facil de perceber o sotaque galego. Eles so não sabem escrever como portugueses porque está proibido pela Espanha mas falam óptimo. Também acho que a Galiza não é uma região como escreveu o companheiro mas 'nacionalidade historica'. Como é que vai o novo estatuto da Catalunha? Acha que os portugueses não conhecemos a vida politica espanhola? O endereço do estatuto que você escreveu já ficou obsoleto. Ele vai ser reformado. Galiza poderá ser oficialmente uma nação num futuro proximo. Um ultimo ponto. Eu fui muito bem tratado na Galiza simplesmente por ser português. Surpreendido fiquei de ser bem tratado na Espanha! Alguns galegos doidos que escrevem cá não são representativos. Há malucos na Galiza, em Portugal, na Espanha e pelo mundo inteiro.

talvez você goste