𝖂𝖎ƙ𝖎𝖊

Língua portuguesa: mudanças entre as edições

imported>Jorge~ptwiki
m (Revertido para a última edição por Parakalo)
(Começar a traduzir. Vou usar Português do acordo ortográfico.)
Linha 1: Linha 1:
O português é a sexta língua materna mais falada no mundo, indicam estatísticas da [[Unesco]] (Organização das Nações Unidas para a Educação, Ciência e Cultura), que revela a existência de 6,7 mil línguas vivas no mundo. Segundo a instituição, o português está atrás do mandarim, hindi, castelhano, inglês e bengali.
O<table border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="right" width="300">
<tr><th colspan="2" bgcolor=lawngreen><big>Português</big></th></tr>
<tr><td valign="top">Falado em:</td><td> [[Andorra]], [[Angola]], [[Brasil]], [[Cabo Verde]], [[Timor Leste]], [[Guiné Bissau]], [[Luxemburgo]], [[Macau]], [[Moçambique]], [[Namíbia]], [[Portugal]], [[São Tomé e Príncipe]],  [[Índia]], [[África do Sul]], [[Espanha]] e 20 outros países</td></tr>
<tr><td valign="top">Total falantes:</td><td> 199 Milhões - 207 Milhões<sup><small>[[#Notes|1]]</small></sup></td></tr>
<tr><td valign="top">[[Lista de linguas mais faladas|Posição]]:</td><td>6</td></tr>
<tr><td valign="top">[[Famílias de línguas e línguas|Genética]]<br>[[Famílias de línguas e línguas|classificaçãi]]:</td><td>
[[Línguas Indo-Europeias|Indo-Europeias]]<br>
&nbsp;[[Linguas itálicas|Itálico]]<br>
&nbsp;&nbsp;[[Língua Romança|Romanço]]<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Línguas Itálo-Ocidentais|Itálo-Ocidental]]<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Línguas Itálo-Ocidentais Ocidental|Ocidental]]<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Línguas Galo-Ibéricas|Galo-Ibérica]]<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Línguas Ibéro-Romanças|Ibero-Romanço]]<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Línguas Ibéricas Ocidentais|Ibéro-Ocidentais]]<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Galaico-Português]]<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Português'''<br>
</td></tr>
<tr><th colspan="2" bgcolor=lawngreen>Official status</th></tr>
<tr><td valign="top">Língua oficial de:</td><td valign="top">[[Portugal]], [[Brasil]], [[Angola]], [[Moçambique]], [[Guiné Bissau]], [[Cabo Verde]], [[São Tomé e Príncipe]], [[Timor Leste]], [[Macau]]</td></tr>
<tr><td valign="top">Regulated by:</td><td>[[Instituto Internacional de Língua Portuguesa]]; [[CPLP]]</td></tr>
<tr><th colspan="2" bgcolor=lawngreen>Cógido de Línguas</th></tr>
<tr><td valign="top">[[ISO 639]]-1:</td><td> pt</td></tr>
<tr><td valign="top">ISO 639-2: (T):</td><td> por</td></tr>
<tr><td valign="top">[[SIL]]:</td><td> POR</td></tr>
</table>


De acordo com o documento "Língua Portuguesa: Perspectivas para o Século XXI", elaborado pelo Instituto Camões (IC), a língua portuguesa tem ganhado falantes de forma contínua, desde o início do século XX. Em 2000, a Unesco estimou em mais de 176 milhões o número de falantes de português no mundo.
O '''Português''' é uma [[Línguas romanças|língua romança]] falada em[[Portugal]] e na maioria das suas antigas colónias, incluindo [[Brasil]], [[Angola]], [[Moçambique]], [[Guiné Bissau]] e [[Timor Leste]]. Com 199 milhões de falantes nativos, o português é a sexta língua mãe mais popular no mundo, e a segunda [[Línguas romanças|língua romança]], só ultrapassada pelo [[Espanhol]].


O mandarim é, e será, a língua materna mais falada no mundo,
O português chama-se ''A língua de Camões'' (por causa de [[Luís de Camões]], autor de [[Os Lusíadas]]); e a ''A última flor do Lácio''.
com 874 milhões de falantes, seguido pelo [[hindi]] (366 milhões), [[castelhano]] (358 milhões), [[inglês]] (341 milhões), [[bengali]] (289 milhões). Além da língua portuguesa, completam a lista dos dez idiomas mais falados no mundo o russo (167 milhões), japonês (100 milhões) e wu (China, 77 milhões).


As estatísticas sobre as línguas vivas, segundo o documento, apresentam números diferentes, mas apontam, em geral, para um valor superior a 6 mil, embora os últimos dados da Unesco, datados de 2000, apontem para 6,7 mil. A distribuição das línguas vivas por área geográfica revela que a Ásia é o continente com maior número de idiomas (2,165 mil) e que a Europa é o com menor (225). No meio está a África (2,01 mil), Pacífico (1,3 mil) e a América (mil).
A língua portuguesa espalhou-se mundialmente no século XV e XVI assim que Portugal criava o primeiro e o mais longo império colonial e comercial, estendendo-se do [[Brasil]] nas américas até [[Macau]] na [[China]] e [[Japão]]. Como resultado dessa expanção, o português é agora língua oficial de vários países independentes do mundo, e é largamente falado ou estudado como segunda língua noutros. Existem ainda cerca de vinte línguas [[Crioulos Portugueses|crioulas portuguesas]]. É uma língua minoritária importante em [[Andorra]], [[Luxemburgo]], [[Na´míbia]] e [[África do Sul]]. Imensas comunidades imigrantes falantes de português existem em muitas cidades pelo mundo fora, ex. [[Paris]] na [[França]], [[Boston]], [[New Jersey]] e [[Miami]] nos [[Estados Unidos da América|EUA]].


Essa distribuição permite, por outro lado, constatar que a maioria das línguas se concentra em países em desenvolvimento pertencentes aos continentes asiático (32%) e africano (30%). Sete países contam com mais de 200 línguas, com destaque para Papua-Nova Guiné, com 850 idiomas, seguida pela Indonésia (650),
==História==
Nigéria (410), Índia (380), Camarões (270), México (240) e República Democrática do Congo (210).


No entanto, o relatório indica que muitas línguas asiáticas,
O português se desenvolveu na parte ocidental da Península Ibérica do Latim falado trazido pelos soldados romanos desde o século III a.C. A língua começou a se diferenciar das outras línguas romanças depois da queda do Império Romano e das inva~sões bárbaras no século V. Começou a ser usada em documentos escritos cerca do século IX, e no século XV já se tinha tornado numa língua com uma literatura rica.
africanas e americanas estão em risco de extinção. Segundo as últimas estimativas, 25 línguas desaparecem anualmente, uma a cada quinze dias.


A grande diversidade linguística oculta, no entanto, uma enorme disparidade entre idiomas abrangendo os que contam com cerca de 900 milhões de falantes e os que se reduzem a menos de 20 indivíduos. Segundo a Unesco, 600 línguas contam com pouco mais de 100 mil falantes, enquanto outras 500 se confinam a um número inferior a 100.
===Colonização Romana===
Os romanos conquistaram a parte ocidental da Península Ibérica; a província romana da [[Lusitânia]], actuais Portugal e a região espanhola da [[galiza]] em 218 a.C., e trouxeram com eles uma versão popular do Latim, o Latim Vulgar do qual se acredita que todas as línguas romanças descendem. Cerca de 90% do léxico do português vem do Latim: mesmo que a Península Ibérica tendo sido habitada desde bem antes da colonização romana, muitos poucos traços das línguas nativas presistem no português moderno.
<!-- TRADUZIR -->
===Barbarian invasions===
Between [[409]] A.D. and [[711]], as the Roman Empire was collapsing, the Iberian Peninsula was invaded by peoples of germanic origin, known by the Romans as [[Barbarians]].  The Barbarians (mainly [[Suevi]] and [[Visigoths]]) largely absorbed the Roman culture and language of the peninsula; however, since the Roman schools were closed, the Latin language was left free to evolve on its own. As each barbarian tribe spoke Latin in a different way, the uniformity of the Peninsula was soon disrupted, leading to the formation of well-differentiated languages ([[Portuguese-Galician]], [[Spanish language|Spanish]] and [[Catalan language|Catalan]]).  The Suevi people, in particular, are believed to be responsible for the linguistic differentiation of the Portuguese and Galician dialects away from the Spanish ones. The Germanic languages influenced Portuguese in words linked to war and violence, such as "Guerra" (to mean War).


O português é língua oficial de sete países - [[Portugal]], [[Brasil]], [[Angola]], [[Cabo Verde]], [[Guiné-Bissau]], [[Moçambique]] e [[São Tomé e Príncipe]] - de três continentes e, a partir de maio [[2002]], de oito, com a independência do [[Timor Leste]]. É falado também por mais de dois milhões de pessoas na [[Galiza]] administrativamente espanhola, onde é chamado "[[galego]]". Na Galiza, o galego-português é co-oficial com o castelhano, embora as instituições espanholas escolheram para este português galego uma norma escrita fortemente castelhanizadaDesta forma, o português estará presente nos quatro cantos do mundo. Utilizada diariamente por cerca de 200 milhões de pessoas, longe dos cerca de três milhões que a utilizavam, em sua forma arcaica, no século XVI, quando foi difundida espontaneamente por navegadores, guerreiros, mercadores, marinheiros e os missionários.
===Moorish invasion===
From [[711]], with the [[Moors|Moorish]] invasion of the Peninsula, [[Arabic language|Arabic]] was adopted as the administrative language in the conquered regions. However, the population continued to speak Romance; so that when the Moors were expelled, the influence that they had exerted on the language was smallIts main effect was in the lexicon: modern Portuguese still has a large number of words of Arabic origin, especially relating to food and agriculture, which have no cognates in other Romance languages. The Arabic influence is also visible in placenames throughout the Southern provinces, such as ''Algarve'' and ''Fátima''.


Segundo o estudo, a análise da estimativa do número de falantes das oito principais línguas européias - do século VI ao XX - revela que o português apenas começou a ganhar espaço nos últimos 100 anos. Até 1900, a língua portuguesa situou-se quase sempre em oitavo lugar. Em 1935, inicia um processo sustentado de crescimento, chegando aos 47 milhões, ultrapassando de vez as línguas polonesa e italiana.
===The rise of the Portuguese language===


Segundo os demógrafos Jean-Claude Chasteland e Jean-Claude Chesnais, do Ined (Instituto Nacional de Estudos Demográficos) francês, o português era falado em 1992 por 160 milhões de pessoas.
[[image:Ajuda_library_IPPAR.jpg|thumb| Picture of Ajuda Library, created in the 15th century as "Royal Library". Mother of the Portuguese and Brazilian National Libraries. (from IPPAR)]]


O estudo destaca que, a partir do cruzamento dos dados fornecidos pelas organizações de caráter regional em que o português assume a função de uma das duas línguas oficiais com as projeções demográficas da ONU (Organização das Nações Unidas) até 2050, o português é tido como o que tem maiores potenciais de crescimento como língua de comunicação internacional na África Austral e na América do Sul. Só nos Palop (Países Africanos de Língua Oficial Portuguesa), indicam as projeções das Nações Unidas, a população crescerá para 58 milhões em 2025 e para 83 milhões em 2050, com perspectiva de idêntica taxa de crescimento na África Austral, onde a SADC (Comunidade de Desenvolvimento local) vai desempenhar o mesmo papel impulsionador que o Mercosul na América Latina (Brasil).
The ancient Roman province of Lusitania had split into two separate provinces, Lusitania in the south and Galecia in the north. The Portuguese language developed mainly in Northern [[Portugal]] and [[Galicia (Spain)|Galicia]], but was largely influenced by similar Romance dialects spoken in southern Portugal.  
For a long time the [[Romance]] dialect of that region evolved only as a spoken language.  


A expansão da língua portuguesa seguirá também para o Oriente, sobretudo devido a Timor Leste e Macau, e na Índia ([[Goa]], [[Damão]] e [[Diu]]) e Malásia (Malaca), regiões onde alguns segmentos da população falam português ou crioulos de base lexical lusa. A maior comunidade lusofona na Ásia está no [[Japão]], onde há 250 000 ''dekasegui'' (brasileiros de origem japonês) que falam o português.
The earliest surviving records of a distinctively Portuguese language are administrative documents from the [[9th century]], still interspersed with many phrases in Latin.   


Tem havido oposição à reintrodução do português como uma língua oficial em Timor Leste, dos estudantes jovens radicais que eram educados baixo a ocupação indonésia. Eles consideram o português como uma lingua 'colonial', como o holandês na [[Indonésia]], mas em realidade, muito do vocabulario do [[Tetum]] é derivado do português.
The written vernacular came gradually into general use in the following centuries.  Portugal became an independent country in [[1143]], with King [[Alfonso I of Portugal|Alfonso I]].  The ensuing relative political and geographical separation between Portugal and Castille (later Spain) allowed the two countries to evolve their vernacular Latin in separate directions. In [[1290]], king [[Diniz of Portugal|Diniz]] created the first Portuguese University in Lisbon (the ''Estudo Geral'') and decreed that Portuguese, then called the "Vulgar language" or [[Vulgar Latin]] should be used in preference to [[Classical Latin]] and known as "Portuguese language". In 1296, Portuguese is adopted by Royal Chancellary. Used now not only in poetry but also when writing law and in notaries.


Until [[1350]], the language [[Portuguese-Galician]] remained the native language of Galicia and Portugal only; but by the [[14th century]] Portuguese had become a mature language with a rich literary tradition, and was adopted also by many [[Leonese]], [[Castillian]], [[Aragonese]] and [[Catalan]] poets. During that time, Galicia came under the influence of Castillan (basically modern [[Spanish language|Spanish]]), and the southern variant became the language of Portugal.
===The Portuguese discoveries===
[[image:castelo_sagres_IPPAR.jpg|thumb|Sagres, in the ancient Roman "Promontorium Sacrum" -dedicated to god Saturn. Symbol of the Portuguese discoveries and the 15th century world's leading scientific and technological center. (from IPPAR)]]
Between the [[14th century|14th]] and the [[16th century|16th centuries]], with the Portuguese discoveries, the Portuguese language spread to many regions of [[Asia]], [[Africa]] and [[America]]. By the [[16th century]] it had become a  ''[[lingua franca]]'' in Asia and Africa, used not only for colonial administration and trade but also for communication between local officials and Europeans of all nationalities. In Ceylon (modern [[Sri Lanka]]) several kings became fluent speakers of Portuguese, and nobles often took Portuguese names. The spread of the language was helped by mixed marriages between Portuguese and local people (also very common in other areas of the world), and its association with the Catholic missionary efforts which led to the language being called ''Cristão'' ("Christian") in many places. The language continued popular even in despite severe measures taken by the Dutch to abolish it in Ceylon and Indonesia
Some Portuguese-speaking Christian communities in India, Sri Lanka, [[Malaysia]] and Indonesia preserved their language even after they were isolated from Portugal, and have evolved through the centuries into several  [[Portuguese Creole|Portuguese Creoles]].  Also, many words of Portuguese origin entered the lexicons of many other languages such as "arigatô" to mean Thank you in [[Japanese language|Japanese]] (from "obrigado"), "sepatu" to mean Shoe in [[Bahasa Indonesia|Indonesian]] (from "sapato"), "keju" to mean cheese in [[Malay_language|Malay]] (from "queijo"), "meza" to mean table in [[Swahili language|Swahili]] (from "mesa").
===The Renaissance===
With the Renaissance, increases in the number of words of Classical Latin origin and erudite words of Greek origin increased the complexity of Portuguese. The end of "Old Portuguese" was marked by the publication of the ''Cancioneiro Geral de Garcia de Resende'', in 1516. But Old Portuguese is still spoken, as a dialect, especially in São Tomé and Principe, but also Brazil and rural Portugal.
==Classification and related languages==
[[Indo-European languages|Indo-European]] -
[[Italic languages|Italic]] -
[[Romance language|Romance]] -
[[Italo-Western languages|Italo-Western]] -
[[Western Italo-Western languages|Western]] -
[[Gallo-Iberian languages|Gallo-Iberian]] -
[[Ibero-Romance languages|Ibero-Romance]] -
[[West Iberan languages|West-Iberian]] -
[[Portuguese-Galician languages|Portuguese-Galician]]
Portuguese is orthographically similar in many ways to [[Spanish language|Spanish]], it is different in speech. A speaker of one may require some practice to effectively understand a speaker of the other. Compare, for example:
:''Ela fecha sempre a janela antes de jantar.'' (Portuguese)
:''Ella cierra siempre la ventana antes de cenar.'' (Spanish)
Almost all words in Spanish or Portuguese have close relatives in both languages if you are cultivated enough to use less common words:
:''Ela encerra sempre a janela antes de cear.'' (less common Portuguese)
(Which translates as "She always closes the window before having dinner.")
Portuguese is somewhat similar to Catalan in sounds. Speakers of other Romance languages may find a peculiarity in the conjugating of certain apparently infinitive verbs. In particular, when constructing a future tense or [[conditional tense]] expression involving an indirect object pronoun, the pronoun is placed between the verb stem and the verb ending. For example, Dupondt said ''trazer-vos-emos o vosso [[King Ottokar's Sceptre|ceptro]].'' Translating as literally as possible, this is "bring (stem)-to you (formal)-we (future) the your sceptre". In English we would say, "We will bring you your sceptre." The form ''Nós vos traremos o vosso [[King Ottokar's Sceptre|ceptro]].'' is also correct, although less common in Portugal, but more common in Brazil.
In some places, Spanish and Portuguese are spoken almost interchangeably. Portuguese speakers are generally able to read Spanish, and Spanish speakers are generally able to read Portuguese, even if they can't understand the spoken language.  Tourists in Portugal and Brazil should note that trying to communicate with the locals in Spanish may seem offensive. French or English  languages should be preferred in Portugal, if not speaking Portuguese. Portuguese people appreciate an "olá" for hello and "tchau" (do not use "Adeus") for good-bye.
==Geographic distribution==
Portuguese is the first [[language]] in [[Angola]], [[Brazil]], [[Portugal]] and [[São Tomé and Príncipe]].
Portuguese is also one of the primary languages of [[East Timor]] (with [[Tetum language|Tetum]]) and [[Macao]] (with [[Chinese language|Chinese]]). It is an [[official language]], but not the first, in [[Cape Verde]], [[Guinea-Bissau]] and [[Mozambique]]. It is largely spoken, but not official, in [[Andorra]], [[Luxembourg]] and [[Namibia]].
===The Americas===
Nevertheless, Portuguese is growing in importance in South America. Because of Brazil, it is being taught (and is popular, especially in Argentina) in the rest of the South American countries that constitute [[Mercosul]] (Mercosur). There are in Brazil, 182.1 million people who use Portuguese as their main language, but there are also first-language speakers in [[Argentina]], [[Bolivia]], [[Paraguay]] and [[Uruguay]]. In the rest of the Americas, there are also important communities in: [[Antigua and Barbuda]], [[Bermuda]], [[Canada]], [[Guyana]], [[Jamaica]], [[United States]] (0.6 million active speakers in a community of 1.5 million, especially [[New Jersey]]) and [[Venezuela]].
===Europe===
In Europe, Portuguese is spoken mainly in Portugal by its 10.3 million inhabitants, as first language. The language is also spoken throughout Europe by Portuguese influence, by more than 10% of the population of [[Luxembourg]] and [[Andorra]]. There are also strong Portuguese speaking communities in [[Belgium]], [[France]], [[Germany]], [[Jersey]] and [[Switzerland]]. It is also spoken in [[Spain]], especially in [[Galicia (Spain)|Galicia]] (known officially as [[Galician]]), [[Olivença]] and in [[Vale do Xalima]] (known as ''A fala'').
Galician (also known as ''Galego'' or ''Gallego'') can be seen as a somewhat Castillianized form of Portuguese. The current Galician Autonomous Government backs a standard variety of Galician which distances it from Portuguese and makes its written form more similar to Castillian Spanish. Nevertheless, there is another standard, used in some political circles and universities, that treats Galician as a Portuguese dialect with minor differences. Linguists have always recognized the unity of these linguistic varieties (for instance, Corominas, Lindley Cintra, Coseriu, etc), as they were once just the same language and both are relatively conservative varieties. However, in practice, they are sometimes treated as different languages by both populations mainly due to sociolinguistic factors, with works in Galician being translated into Portuguese and vice versa. During the [[Middle Ages]], Galician and Portuguese were undoubtedly the same language, nowadays known as [[Portuguese-Galician]], a language used for poetic works even in Castille. The only Galician deputy in the [[European Union]] Parliament speaks in Portuguese.
===Africa===
In sub-Saharan Africa, Portuguese is a growing language and is projected to be one of the most spoken languages within 50 years. As the populations of [[Angola]] and [[Mozambique]] continue to grow, their influence on Portuguese will becoming increasingly important. Angola and Mozambique, along with [[Cape Verde]], [[Guinea-Bissau]] and [[São Tomé and Príncipe]] are known as the ''Paises Africanos de Língua Oficial Portuguesa'' (Official Portuguese Language African Countries) or PALOP, forming a community of almost 9 million native speakers. The Portuguese language especially grew in use after the independence of Portugal's former colonies. Independence movements from Guinea-Bissau to Mozambique saw it as an instrument to achieve their countries development and national unity. Portuguese is a minority language in [[Democratic Republic of Congo]], [[Malawi]], [[Namibia]] (Angolan refuges, ~20% of the Population), [[South Africa]] (more than one million speakers), [[Zambia]] and [[Zimbabwe]].
[[image:Portuguese_discoveries_diogo_cao.jpg|thumb|left|A representation of the placement of a standard of Portugal after it's discovery of the Congo river in the 15th century. In the 21st century, Africa is home to the fastest growing Portuguese speaking countries, making Africa a major player in the future development of Portuguese.]]
There are strong Portuguese creoles in other parts of Africa. The south of [[Senegal]], known as [[Casamance]] has an active community that is linked culturally and linguistically to Guinea-Bissau and learning Portuguese is popular. A [[Portuguese creole]] linked to São Tomé and Principe is the language of the island of [[Annobón]], [[Equatorial Guinea]].
In [[Guinea-Bissau]] and [[Cape Verde]], the most widely-spoken languages are Portuguese creoles known as '''Crioulos'''. Most Capeverdians can also speak Standard Portuguese. There is some decreoulization due to education and the "Capeverdian fever", the poularity of Portugal's national TV channels. However, it is believe that the Creoles will be maintained despite those influences. The case is a bit different in Guinea-Bissau where, Portuguese and its creoles are spoken by more than 60% of the inhabitants, of which Portuguese itself is only spoken by 14%.
In [[São Tomé and Príncipe]], the Portuguese used by the population is an archaic Portuguese, known as São Tomean Portuguese, presenting many similarities with Brazilian Portuguese. Politicians and the upper classes use the modern European Portuguese variety, much like the other PALOP countries. Three different Portuguese creoles are also spoken in São Tomé and Príncipe. Children usually can only speak Portuguese, because of their parents preference, and not having completed school, by the time they are adults they usually have learned a Portuguese Creole known as [[Forro]].
In [[Angola]], Portuguese is quickly becoming a national language rather than only an official language or a ''cohesion vehicle''. By the census of 1980, in the capital, [[Luanda]], Portuguese was the first language of 75% of a population of 2.5 million. In the entire country 60% of the 12.5 million inhabitants spoke Portuguses as their main spoken language . Most younger Angolans can only speak Portuguese. Angola receives several Portuguese and Brazilian televison stations, a Portuguese news TV station (SIC Notícias) became widily popular in Angola in a record time after it started broadcasting there in [[2003]]. There are also many other native languages in Angola, though the population treats them as dialects and not languages. Some words from those languages have been borrowed by Portuguese, when the ''retornados'' returned to Portugal after Angola's independence. Words like ''iá'' (yes) and ''bué'' (many), common in the young and urban Portuguese population have their origin in Angolan languages. The young Portuguese socialite is now very familar with the Angolan dialect, due to Angola's increasing influence over the language.
[[Mozambique]] is among the countries where the Portuguese has the status of official language, being spoken essentially as a second language. However, it is the main language in the cities. According to the Census of 1997, Portuguese speakers account for more than 40% of the population, this number rises to more than 72% in the urban areas. But only 9% consider Portuguese as their main language (26% in the cities). All the Mozambican writers write in Portuguese, it has become attached to the colour and texture of the Mozambican culture.
===Asia===
Portuguese is also spoken in [[Asia]], especially in [[East Timor]], [[Goa (state)|Goa]] and [[Daman and Diu|Daman]] in India, and [[Macau]] in China. In Goa, it is spoken by an increasingly small minority, it is seen as the language of grandparents, because it is no longer taught in schools or is the official, language. In [[Malacca]] in [[Malaysia]], there is a Portuguese creole known as Cristão or ''[[Papiá Kristang]]'' still spoken by some of the [[Eurasia]]n population. There are also active Portuguese creoles, especially Daman and [[Korlai]]) in [[India]] and [[Sri Lanka]]. In [[Japan]], Portuguese is spoken by Brazilians of Japanese descent, known as '''dekasegui''', who number approximately 250,000 people.
In [[East Timor]], the national language is [[Tetum]], an [[Austronesian]] language, but it has been heavily influenced by Portuguese. The reintroduction of Portuguese as an official language has caused suspicion and resentment among some younger East Timorese who have been educated under the Indonesian system, and do not speak it. Portuguese in East Timor is spoken by less than 20% of its population, mostly the elder generation, though this percentage is increasing as Portuguese is being taught to the younger generation and to interrested adults. East Timor asked the other CPLP nations to help it establish Portuguese as it's national language again. East Timor uses Portuguese to link itself to a larger international community and to differentiate itself from Indonesia. [[Xanana Gusmão]], president of East Timor, believes that Portuguese will be widely spoken again within 10 years.
===Official status===
The '''CPLP''' or [[Community of Portuguese-Speaking Countries]] is an international organization consisting of the eight independent countries which have Portuguese as an official language. Portuguese is also an official language of the [[European Union]], [[Mercosul]] and the [[African Union]], and is a one of the working languages of other organizations. Except for the Asian territories (East Timor and Macau), Portuguese is the sole official language in each country.
Portuguese is the official language of:
<br>'''Africa'''
* [[Angola]] ''main language: 60% spoken by: NA%''
* [[Cape Verde]] ''main language: NA% spoken by: ~90%''
* [[Guinea-Bissau]] ''main language: 14% spoken by: 14%''
* [[Mozambique]] ''main language: 9% spoken by: 40%''
* [[São Tomé and Príncipe]] ''main language: NA% spoken by: 95%''
'''Asia'''
* [[Macau]], [[China]] ''main language: 2% spoken by: NA%''
* [[East Timor]] ''main language: NA% spoken by: 15%''
'''Europe'''
* [[Portugal]] ''main language: ~100% spoken by: ~100%''
'''South America'''
* [[Brazil]] ''main language: 99% spoken by: ~100%''
While not Official, Portuguese has a sizeable amount of speakers in:
* [[Olivença]] ''(a Portuguese territory invaded by Spain in the 19th century)''
* [[Namibia]]: ''20%''
* [[Luxembourg]]: ''13%''
* [[Andorra]]: ''11%''
* [[Daman and Diu|Daman]], [[India]]: ''10%''
* [[Goa]], [[India]]: ''3-5%''
* [[South Africa]]: ''2%''
* [[Spain]]: [[Galicia (Spain)|Galicia]]<sup><small>[[#Notes|2]]</small></sup> and [[Vale do Xálima]]<sup><small>[[#Notes|3]]</small></sup>
=== Written varieties ===
Portuguese has two written varieties (Port. ''Variedades'') but Portuguese speakers prefer to name them as ''Padrões'' ([[English language|Eng.]] Patterns):
* European and African Portuguese
* Brazilian Portuguese
The differences between Brazilian Portuguese and European Portuguese varieties are mostly in vocabulary and pronunciation, especially in popular varieties. The differences are somewhat less than those between [[American English]] and [[British English]]. Both varieties are undoubtedly dialects of the same language and speakers from both varieties can easily understand each other.
Some apparent differences between the two varieties are not really differences. In Brazil, the term  for socks is ''meias''. And, in Portugal, ''peúgas''. However, some dialectal zones in Portugal uses ''meias'' and don't use the word ''peúgas''. This applies in almost all such apparent differences, except in the new terms, such as ''ônibus'' in Brazil, that is ''Autocarro'' in Portugal.
They are considered varieties not because of its distinct lexicon (considered natural even in a single country) but rather due to the writing form. Brazil eliminated from the language, the "c", "n" and "p" that are not used in the spoken language, a remanescent from the Latin past of the language.
<center>
<table border="1">
<tr>
<th>Portugal and Africa</th>
<th>Brazil</th>
<th>Translation</th>
</tr>
<tr>
<td>acção</td>
<td>ação</td>
<td>action</td>
</tr>
<tr>
<td>contracto</td>
<td>contrato</td>
<td>contract</td>
</tr>
<tr>
<td>direcção</td>
<td>direção</td>
<td>direction</td>
</tr>
<tr>
<td>eléctrico</td>
<td>elétrico</td>
<td>electric</td>
</tr>
<tr>
<td>óptimo</td>
<td>ótimo</td>
<td>great</td>
</tr>
</table>
</center>
Also, there are differences in accent marks, due to:
# Different pronounciation. ''Brazil in words such as "Antônio" (Anthony) or "anônimo" (anonimous), where Portugal and Africa uses open ones, "António" or "anónimo", respectively. In the case of Africa, it is mostly due that the European Portuguese is prefered standard.''
# Easy reading. ''Because "qu" can be read in two different ways in Portuguese: "ku" or "k", Brazil decided to facilitate it, using the diaresis. Insted of "cinquenta" they write "cinqüenta".''
A Spelling Reform (Port. ''Reforma Ortográfica'') was tried in 1990 to put an end to the two official written varieties of the language, was ratified by Brazil, Cape Verde and Portugal. The African countries of Portuguese language still not decided to ratify, due to problems in implementing it. The Agreement establishes that its entrance into practice will only occur when all the countries of the CPLP ratify it, and this process perhaps will not occur soon, even with Portuguese and Brazilian pressure in CPLP, to accelerate it in Africa. An other agreement was made for the new words that will enter in the language.
=== Dialects ===
''main article'': [[Portuguese dialects]]
African Portuguese especially the [[Angolan Portuguese]] and [[São Tomean Portuguese]] has many similarities with [[Brazilian Portuguese]]. Reveling that [[European Portuguese]] has changed more than the other varieties. Still, all aspects and sounds of all Portuguese (nation) dialects can be found in some Brazilian (nation) dialect. Even with independence of the former African  colonies, the standard Portuguese of Portugal is still the prefered standard for most African Portuguese dialects. Thus, they are becoming somewhat more similar to standard European Portuguese. In Europe, Alto-Minhoto and Transmontano are very similar to Galician.
Major Portuguese dialects, with the standard spoken dialect of each country and an Sound Sample (external Link):
[[Portugal]]
* Alentejano ([http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som40.html sample]) - ''[[Alentejo]]'' 
* Algarvio ([http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som44.html sample]) - ''[[Algarve]]''
* Alto-Minhoto ([http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som1.html sample]) - ''North of [[Braga]]''
* Açoriano ([http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som69.html sample]) - ''[[Azores]]''
* Baixo-Beirão; Alto-Alentejano ([http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som49.html sample]) - ''interior Central of Portugal''
* Beirão ([http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som9.html sample]) - ''central Portugal''
* Estremenho ([http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som22.html sample])  - ''Regions of Coimbra and Lisbon'' ([[European Portuguese]])
* Nortenho ([http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som14.html sample]) - ''Regions of Braga and [[Oporto]]''
* Madeirense ([http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som60.html sample]) - ''[[Madeira]]''
* Transmontano ([http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som6.html sample]) ''[[Trás-os-Montes]]''
[[Africa]]
* Angolano ([http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som85.html sample]) - ''Angola'' ([[Angolan Portuguese]])
* Caboverdiano ([http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som87.html sample]) - ''Cape Verde'' ([[Cape Verdian Portuguese]])
* Guineense ([http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som88.html sample]) - ''Guinea-Bissau'' ([[Guinea-Bissau Portuguese]])
* Moçambicano ([http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som89.html sample])  - ''Mozambique'' ([[Mozambican Portuguese]])
* Santomense ([http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som83.html sample]) - ''São Tomé and Principe'' ([[São Tomean Portuguese]])
[[Brazil]]
* Caipira - ''interior of the State of São Paulo''
* Carioca ([http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som90.html sample]) - ''City and State of Rio de Janeiro'' ([[Brazilian Portuguese]])
* Cearense - ''State of [[Ceará]]''
* Baiano - ''Region of [[Bahia]]''
* Gaúcho - ''[[Rio Grande do Sul]]''
* Mineiro - ''State of [[Minas Gerais]]''
* Nordestino ([http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som91.html sample]) - ''norestern states of Brazil''
* Nortista - ''[[Amazon Basin]] states'' 
* Paulistano - ''city of São Paulo''
* Sertão - ''States of [[Goiás]] and [[Mato Grosso]]''
* Sulista - ''south of Brazil''
Other Areas
* Galego - ''[[Galiza]], Spain'' ([[Galician]])
* Timorense ([http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som84.html sample]) - ''East Timor'' ([[East Timorese Portuguese]])
* Macaense ([http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som92.html sample]) - ''Macau, China'' ([[Macanese Portuguese]])
Examples of words in Portuguese dialects from three different continents Angola (Africa), Portugal (Europe) and Brazil (South America).
''Pinnapple''
* Angola: ''abacaxi''&sup2;
* Brazil: ''abacaxi''&sup2;, sometimes ''ananás''&sup1;
* Portugal: ''ananás''&sup1;, sometimes ''abacaxi''&sup2;
''Savannah''
* Angola: ''anhara''&sup3;,''chana''&sup3, sometimes ''savana''&sup1;
* Brazil: ''savana''&sup1;
* Portugal: ''savana''&sup1;
''Pretty girl''
* Angola: ''barona''&sup1, ''moça bonita''&sup1;
* Brazil: ''moça bonita''&sup1;, sometimes ''rapariga bonita''&sup1;
* Portugal: ''rapariga bonita''&sup1; or ''moça bonita''&sup1;
''Go away''
* Angola: ''bazar''&sup3, ''ir embora'' &sup1;
* Brazil: ''ir embora'' &sup1;
* Portugal: ''ir embora''&sup1; (or ''bazar''&sup3; among teenagers)
''Party''
* Angola: ''farra''&sup3;, ''festa''&sup1;
* Portugal and Brazil: ''festa''&sup1; (or ''farra''&sup3; - teenage parties)
''Bus''
* Portugal: ''autocarro''
* Brazil: ''ônibus''
* Angola: ''machimbombo''
''slum quarter''
* Angola: ''muceque''
* Brazil: ''favela''
* Portugal: ''bairro de lata''
('''1''') Portuguese origin
('''2''') Brazilian origin
('''3''') Angolan origin
===Derived languages===
''main article:'' [[Portuguese Creole]]
[[Portugal in the period of discoveries]] and colonization created a linguistic contact with native languages and people of the discovered lands and thus pidgins were formed. Until the [[18th century]], these Portuguese pidgins were used as Lingua Franca in Asia and Africa. Later, the Portuguese pidgins were expanded grammatically and lexically, as it became a native language. These creoles are spoken, mostly, by inter-racial communities (Portuguese people with natives).
Cape Verde:
* [[Crioulo]] Barlavento (Criol)
* [[Crioulo]] Sotavento (Kriolu)
Equatorial Guinea:
*[[Fá d'Ambô]]
Guinea-Bissau and Senegal:
* [[kriol]]
India:
* Creole of Diu
* Creole of Vaipim
* [[Kristi]]
* [[Língua da Casa]]
Macau, China:
* [[Patuá|Macaista]]
Malaysia, Singapore:
* [[Cristao|Papiá Kristang]]
Netherlands Antilles and Aruba:
* [[Papiamento]]
São Tomé and Principe:
* [[Angolar]]
* [[Forro]]
* [[Lunguyê]]
Sri Lanka:
* [[Burgher]]
Suriname:
* [[Saramacano]]
Some languages (or Portuguese dialects with Spanish influence) came to exist after an interaction with Spanish:
* A Fala, Spain
* [[Galician|Gallego]], Spain ''(The official variety)''
* Portunhol, Uruguai
==Sounds==
''main article:'' [[Portuguese sounds]]
''The following Table of Sounds is valid both in European, African and Brazilian Portuguese.''
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0"
|-
|'''letter'''
|'''Portuguese'''
|'''Meaning'''
|'''Sound'''
|'''letter'''
|'''Portuguese'''
|'''Meaning'''
|'''Sound'''
|-
|a, ã
| '''a'''njo
| angel
|'''a'''rea
|n-
|'''n'''úmero
|number
|'''n'''othing
|-
|b
| '''b'''ola
| ball
|'''b'''egin
|nh
|ni'''nh'''o
|nest
|si'''ng'''
|-
|ca, co, cu
| '''ca'''sa
| house
|'''c'''ake
|o
|sant'''o''', b'''o'''nito
|saint, pretty
|'''w'''ant, b'''oo'''
|-
|ça, ce, ci, ço, çu
| '''ce'''do, ma'''ç'''ã
| early, apple
|'''c'''ity
|m'''o'''rte, m'''o'''da, n'''ó'''
|death, fashion, knot
|l'''aw'''
|-
|ch
| '''ch'''eque
| check
|'''sh'''e
|'''o'''vo, '''o'''lho, av'''ô'''
|egg, eye, grandparent
|kn'''o'''w
|-
|d
| '''d'''edo
| finger
|'''d'''ay
|p
|'''p'''arte
|part
|'''p'''ark
|-
|e
| leit'''e''', val'''e'''
| milk, valey
|ch'''ee'''se
|qu
|'''qu'''anto, cin'''qu'''enta
|how much, fifty
|'''qu'''ick
|-
| r'''e'''sto, f'''e'''sta, caf'''é'''
| rest, party, coofe
|b'''e'''d
|que qui
|a'''que'''le, a'''qui'''
|that one, here
|'''k'''ey
|-
| m'''e'''do, l'''e'''tra, voc'''ê'''
|fear, letter, you
|th'''e'''m
|r
|ca'''r'''o, ba'''r'''co
|expensive, boat
|ca'''r'''
|-
|f
| '''f'''erro
| iron
|'''f'''ear
|rr
|'''r'''osa, ca'''rr'''o
|rose, car
|''(French '''rr''')''
|-
|ga, go
| '''g'''ato
| cat
|'''g'''as
|s-, ss
|'''s'''apo, a'''ss'''ado
|frog, roasted
|'''s'''amba
|-
|ge, gi
| '''g'''elo
| ice
|an'''g'''el
|sc, sç
|pi'''sc'''ina, de'''sç'''a
|pool, go down
|'''s'''ea or '''sh'''e
|-
|gu
| á'''gu'''a
| water
|Nicara'''gu'''a
|s
|galinha'''s''', arco'''s'''
|chikens, arcs
|'''sh'''e or '''s'''ea
|-
|gu
| portu'''gu'''ês
| Portuguese
|'''g'''ive
|''(vowel)'''s'''(vowel)''
|ra'''s'''o
|evenness
|'''z'''ero
|-
|h
| '''h'''arpa
| harp
| ''silent letter''
|t
|'''t'''osta
|toast
|'''t'''omato
|-
|i
| '''i'''d'''i'''ota
| idiot
| m'''ea'''t
|u
|'''u'''vas
|grapes
|b'''oo'''
|-
|j
| '''j'''ogo
| game
| '''J'''apan
|v
|vento
|wind
|'''v'''erb
|-
|l
| '''l'''ogo
| soon
| '''l'''ake
|x
|cai'''x'''a, Mé'''x'''ico, '''X'''adrez
|box, Mexico, chess
|'''sh'''e
|-
|lh
|a'''lh'''o
|garlic
|''(spanish '''ll''')''
|x
|pró'''x'''imo
|next
|'''s'''ea
|-
|m-
|'''m'''apa
|map
|'''m'''ust
|'''ex'''''(consonant)''
|'''exc'''elente, t'''ext'''o
|excelent, text
|'''s'''ea or '''sh'''e
|-
| -m, -n
|ca'''m'''po, ca'''n'''to, Berli'''m'''
|field, corner, Berlin
|si'''ng'''
|z, exa, exe, exi, exo, exu
|e'''x'''ame, nature'''z'''a
|exam, nature
|'''z'''ero
|}
==Grammar==
''main article:'' [[Portuguese grammar]]
Verbs are divided into three '''declensions''', which can be identified by looking at the infinitive ending, one of "-ar", "-er", "-ir" (and "-or", irregular verbs). Most verbs ends with "-ar", such as ''cantar'' (to sing). All verbs with the same ending follow the same patern.
In Portuguese, verbs are divided into moods:
* ''Imperative''. Used to express a wish, command or advice
* ''Indicative''. Used to express a fact
* ''Subjective''. Used to express a wish or a possibility
The feminine gender in adjectives is formed in a different way to that in nouns. Most adjectives ending in a consonant remain unchanged: ''homem superior'', ''mulher superior''. This is also true for adjectives ending in "e": ''homem forte'', ''mulher forte''. Except for this, the noun and the adjective must always be in agreement.
==Vocabulary==
Since Portuguese is a Romance language, most of the language comes from [[Latin language|Latin]]. However, other languages that have come into contact with Portuguese have left their mark.
===Pre-Roman origin words===
Very few traces of the native (lusitanians, Conians, Calicians or Iberians) or pre-Roman settlers like the Phoenicians, Carthaginians or Celts lexicon persist in the language, but there are some exceptions, most are unconfirmed:
[[Iberian|Native Iberian]]:
*''Abóbora'' (pumpkin)
*''Bezerro'' (year-old calf)
*''Louça'' (claw)
*''Manteiga'' (butter)
*''Sapo'' (frog)
[[Celtic]]:
*''Cabana'' (hut)
*''Cama'' (bed)
*''Camisa'' (shirt)
*''Carvalho''(oak)
*''Cerveja'' (beer)
*''Touca'' (headress)
[[Phoenician]]:
*''Malha'' (mesh)
*''Mapa'' (map)
*''Saco'' (bag)
===Barbarian origin words===
*''Barão'' (baron) from Ger. ''baro''
*''Ganhar'' (to win) from Ger. ''waidanjan''
*''Guerra'' (war) from Got. ''*wirro''
*''Roubar'' (to steal) from Ger. ''raubon''
*''Saga'' (Saga) from Got. ''saega''
===Arabic origin words===
[[Arabic]] loan words represents almost 10 % of the Portuguese lexicon,  here are some examples:
*''Alcova'' (Alcove) from ''alkubba''
*''Aldeia'' (village) from ''aldaya''
*''Alface'' (lettuce) from ''alkhass''
*''Algarismo'' (algarism, number) from ''alkarizmi''
*''Almirante'' (admiral) from ''amir'' + ''ar-rahl''
*''Almofada'' (cushion) from ''almukhadda''
*''Âmbar'' (amber) from ''anbar''
*''Armazém'' (warehouse) from ''almahazan''
*''Arroz'' (rice) from ''arruz'' (loan from Greek ''óryza'')
*''Azeite'' (olive oil) from ''azzait''
*''Garrafa'' (bottle) from ''garrafâ''
*''Girafa'' (giraffe) from ''zurafa''
*''Jasmim'' (jasmin) from Persian ''jasamin''
*''Jarra'' (jar) from ''jarra''
*''Xadrez'' (Chess) from ''xatranj'' (loan from Sanscrit ''xaturanga'')
*''Xerife'' (sheriff) from ''xarif''
=== Asian, Amerindian and African origin Words ===
With the Portuguese discoveries a linguistic contact was made, and Portuguese language became influenced by other languages other than European or Arabic. Many placenames and animals have Amerindian names in Brazil, in Angola and Mozambique, the same occurs with the local Bantu languages.
[[Asian]]:
*''Chá'' (Tea), from Chinese
*''Jangada'' (raft), from Malay
*''Manga'' (mango), from Malay ''mangga''
[[Amerindian]]:
*''Abacaxi'' (pineapple) from Tupi ''ibá'' + ''cati''
*''Caju'' (cashew)
*''Jaguar'' (jaguar) from Tupi-Guarani ''jaguara''
*''Mandioca'' (cassava)
*''Pipoca'' (popcorn)
*''Tatu'' (armadillo) from Guarani ''tatu''
*''Tucano'' (toucan) from Guarani ''tucan''
Sub-saharan [[Africa]]:
*''Banana'' (banana) from Wolof
*''Farra'' (Wild party) from Bantu
*''Chimpanzé'' (chimpanzee) from Bantu
==Writing system==
''main article:'' [[Portuguese alphabet]]
Portuguese is written using the [[Latin alphabet]] with 26 letters. Three of them (K, W and Y) are only used for non-Portuguese origin words, in terms like Darwinismo ([[Darwinism]], from English "Darwin").
==Examples==
There is a [[:pt:Página principal|Portuguese Wikipedia]]
*Portuguese: ''português'' (Portu-guesh)
*Hello: ''olá'' (AW-LAH) [[Media:Ola.ogg]]
*Goodbye: ''tchau'' (CHAoo) -- "Adeus" is the standard, but it could be seem as offensive.
*Please: ''por favor'' (por faa-VOR)
*Thank you: ''obrigado'' (for men) (aw-bri-GAH-doo); ''obrigada'' (for women) (aw-bri-GAH-da)
*Sorry: ''desculpe'' (desh-KOOL-pe)
*That one: ''esse'' (masculine); ''essa''  (feminine) (e-se; e-sa - the firt "e" as in "them") 
*How much?: ''quanto'' (KWAHNG-too)
*English: ''inglês'' (ing-GLESH - the "e" as in "them")
*yes: ''sim'' (as for English "sing")
*no: ''não'' (as for English "now", with nazalization)
*I don't understand: ''Não percebo'' (now per-se-boo - the "e" as in "them")
*Where's the bathroom?:  ''Onde fica o quarto de banho?'' (ONG-dee FIH-ka oo kwartoo dee BANG-oo) - for Portugal; ''Onde fica o banheiro?'' (ONG-de FIH-ka oo BANG-eh-roo)- for Brazil
*generic toast: ''tchin-tchin'' (cheang-cheang); saúde (sa-OO-de) 
*Do you speak English?: ''Fala inglês?'' (FAH-la ING-glesh)
''See also:'' [[List of tongue-twisters]]- [[Common phrases in different languages]]
=== Literature ===
''main article:'' [[Portuguese literature]]
To English speakers, the most famous writer in the Portuguese language is the poet [[Luis de Camões|Luís Vaz de Camoes]] or Luís Vaz Camoens ([[1524]]-[[June 10]], [[1580]]), author of the epic poem, the ''[[Lusiadas|Lusiad]].''
Several other authors and poets are also internationally known, such as: [[Eça de Queirós]] ([[1845]] - [[1900]]), the most famous Portuguese novelist; [[Fernando Pessoa]] ([[1888]] - [[1935]]), one of the greatest poets in the Portuguese language's history; [[Jorge Amado]] ([[1912]] - [[2001]], a popular Brazilian novelist; and [[José Saramago]] (born [[1922]]) who was awarded the [[Nobel Prize for literature]] in 1998.
== Notes ==
* [1] First and Second with first language speakers, respectively. Only counting figures from Andorra, Angola, Brazil, Cape Verde, China (Macao), East Timor, Guinea-Bissau, India (Goa, Daman), Luxembourg, Mozambique, Portugal and São Tomé and Príncipe (Not including Galicia and others). Considering second language speakers those people who are bilingual and use Portuguese as a second language.
* [2] Galicia is only included as a Portuguese language territory due that is confirmed that both ''languages'' are co-dialects. The government of Galicia regards Galician as a separate language.
* [3] ''A Fala'' is not recognized by the Spanish authorities to be a Portuguese dialect, althought there has been attempts to consider it Galician, but the locals do not want to use the Galician orthography. ''A Fala'' differs very few from the neighbouring Portuguese dialect in the other side of the border, but it will probably be recognized (if it will be) as a separate language.
== External links ==
*[http://www.ethnologue.org/show_language.asp?code=POR Ethnologue report for Portuguese]
* [http://199.33.141.196/courses/idm2002/leung/oportugues/intro/pronunciation.html Pronunciation guide]
*[http://www.instituto-camoes.pt/ Instituto Camões] Portuguese Language and Culture (Portuguese)
* [http://www.instituto-camoes.pt/bases/lingua/portugueselanguage.htm The Portuguese Language Perspectives for the 21st Century]
* [http://alfarrabio.um.geira.pt/spl/ Short Portuguese Lessons]
* [http://natura.di.uminho.pt/~jj/pln/calao/dicionario.pdf Diccionary of Vernacular Portuguese of Portugal, Brazil and Angola]
* [http://www.saunalahti.fi/~huuhilo/portuguese/ Introduction to Brazilian Portuguese]
* [http://polyglot.lss.wisc.edu/lss/lang/portuguese.html Portuguese Language Resources]
* [http://www.agal-gz.org/ Associaçom Galega da Língua] Galician Reintegrationalists w/ Portuguese and Brazilians (Portuguese)
* [http://www.vidaslusofonas.pt/introduction.htm Lives of the Portuguese-speaking World]
* [http://www.bn.pt Biblioteca Nacional] National Library of Portugal
* [http://www.bn.br Biblioteca Nacional] National Library of Brazil
Página externa
Página externa
*[http://www.studium.iar.unicamp.br/quatro/2.htm?main=index.htm Agudás: Os brasileiros do Benin]
*[http://www.studium.iar.unicamp.br/quatro/2.htm?main=index.htm Agudás: Os brasileiros do Benin]
[[ca:Portuguès]]
[[eo:Portugala lingvo]]
[[es:portugués]]
[[en:Portuguese language]]
[[de:Portugiesische Sprache]]
[[de:Portugiesische Sprache]]
[[en:Portuguese language]]
[[eo:Portugala lingvo]]
[[es:Idioma portugués]]
[[fr:Portugais]]
[[fr:Portugais]]
[[gl:Portugués]]
[[it:Lingua portoghese]]
[[nl:portugees]]
[[pl:J%EAzyk portugalski]]
[[pl:J%EAzyk portugalski]]
[[ro:Limba portughez&#259;]]
[[ro:Limba portughez&#259;]]
[[tokipona:toki Potuke]]

Edição das 00h47min de 26 de maio de 2004

O

Português
Falado em: Andorra, Angola, Brasil, Cabo Verde, Timor Leste, Guiné Bissau, Luxemburgo, Macau, Moçambique, Namíbia, Portugal, São Tomé e Príncipe, Índia, África do Sul, Espanha e 20 outros países
Total falantes: 199 Milhões - 207 Milhões1
Posição:6
Genética
classificaçãi:

Indo-Europeias
 Itálico
  Romanço
   Itálo-Ocidental
    Ocidental
     Galo-Ibérica
      Ibero-Romanço
       Ibéro-Ocidentais
        Galaico-Português
         Português

Official status
Língua oficial de:Portugal, Brasil, Angola, Moçambique, Guiné Bissau, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe, Timor Leste, Macau
Regulated by:Instituto Internacional de Língua Portuguesa; CPLP
Cógido de Línguas
ISO 639-1: pt
ISO 639-2: (T): por
SIL: POR

O Português é uma língua romança falada emPortugal e na maioria das suas antigas colónias, incluindo Brasil, Angola, Moçambique, Guiné Bissau e Timor Leste. Com 199 milhões de falantes nativos, o português é a sexta língua mãe mais popular no mundo, e a segunda língua romança, só ultrapassada pelo Espanhol.

O português chama-se A língua de Camões (por causa de Luís de Camões, autor de Os Lusíadas); e a A última flor do Lácio.

A língua portuguesa espalhou-se mundialmente no século XV e XVI assim que Portugal criava o primeiro e o mais longo império colonial e comercial, estendendo-se do Brasil nas américas até Macau na China e Japão. Como resultado dessa expanção, o português é agora língua oficial de vários países independentes do mundo, e é largamente falado ou estudado como segunda língua noutros. Existem ainda cerca de vinte línguas crioulas portuguesas. É uma língua minoritária importante em Andorra, Luxemburgo, Na´míbia e África do Sul. Imensas comunidades imigrantes falantes de português existem em muitas cidades pelo mundo fora, ex. Paris na França, Boston, New Jersey e Miami nos EUA.

História

O português se desenvolveu na parte ocidental da Península Ibérica do Latim falado trazido pelos soldados romanos desde o século III a.C. A língua começou a se diferenciar das outras línguas romanças depois da queda do Império Romano e das inva~sões bárbaras no século V. Começou a ser usada em documentos escritos cerca do século IX, e no século XV já se tinha tornado numa língua com uma literatura rica.

Colonização Romana

Os romanos conquistaram a parte ocidental da Península Ibérica; a província romana da Lusitânia, actuais Portugal e a região espanhola da galiza em 218 a.C., e trouxeram com eles uma versão popular do Latim, o Latim Vulgar do qual se acredita que todas as línguas romanças descendem. Cerca de 90% do léxico do português vem do Latim: mesmo que a Península Ibérica tendo sido habitada desde bem antes da colonização romana, muitos poucos traços das línguas nativas presistem no português moderno.

Barbarian invasions

Between 409 A.D. and 711, as the Roman Empire was collapsing, the Iberian Peninsula was invaded by peoples of germanic origin, known by the Romans as Barbarians. The Barbarians (mainly Suevi and Visigoths) largely absorbed the Roman culture and language of the peninsula; however, since the Roman schools were closed, the Latin language was left free to evolve on its own. As each barbarian tribe spoke Latin in a different way, the uniformity of the Peninsula was soon disrupted, leading to the formation of well-differentiated languages (Portuguese-Galician, Spanish and Catalan). The Suevi people, in particular, are believed to be responsible for the linguistic differentiation of the Portuguese and Galician dialects away from the Spanish ones. The Germanic languages influenced Portuguese in words linked to war and violence, such as "Guerra" (to mean War).

Moorish invasion

From 711, with the Moorish invasion of the Peninsula, Arabic was adopted as the administrative language in the conquered regions. However, the population continued to speak Romance; so that when the Moors were expelled, the influence that they had exerted on the language was small. Its main effect was in the lexicon: modern Portuguese still has a large number of words of Arabic origin, especially relating to food and agriculture, which have no cognates in other Romance languages. The Arabic influence is also visible in placenames throughout the Southern provinces, such as Algarve and Fátima.

The rise of the Portuguese language

Arquivo:Ajuda library IPPAR.jpg
Picture of Ajuda Library, created in the 15th century as "Royal Library". Mother of the Portuguese and Brazilian National Libraries. (from IPPAR)

The ancient Roman province of Lusitania had split into two separate provinces, Lusitania in the south and Galecia in the north. The Portuguese language developed mainly in Northern Portugal and Galicia, but was largely influenced by similar Romance dialects spoken in southern Portugal. For a long time the Romance dialect of that region evolved only as a spoken language.

The earliest surviving records of a distinctively Portuguese language are administrative documents from the 9th century, still interspersed with many phrases in Latin.

The written vernacular came gradually into general use in the following centuries. Portugal became an independent country in 1143, with King Alfonso I. The ensuing relative political and geographical separation between Portugal and Castille (later Spain) allowed the two countries to evolve their vernacular Latin in separate directions. In 1290, king Diniz created the first Portuguese University in Lisbon (the Estudo Geral) and decreed that Portuguese, then called the "Vulgar language" or Vulgar Latin should be used in preference to Classical Latin and known as "Portuguese language". In 1296, Portuguese is adopted by Royal Chancellary. Used now not only in poetry but also when writing law and in notaries.

Until 1350, the language Portuguese-Galician remained the native language of Galicia and Portugal only; but by the 14th century Portuguese had become a mature language with a rich literary tradition, and was adopted also by many Leonese, Castillian, Aragonese and Catalan poets. During that time, Galicia came under the influence of Castillan (basically modern Spanish), and the southern variant became the language of Portugal.

The Portuguese discoveries

Sagres, in the ancient Roman "Promontorium Sacrum" -dedicated to god Saturn. Symbol of the Portuguese discoveries and the 15th century world's leading scientific and technological center. (from IPPAR)

Between the 14th and the 16th centuries, with the Portuguese discoveries, the Portuguese language spread to many regions of Asia, Africa and America. By the 16th century it had become a lingua franca in Asia and Africa, used not only for colonial administration and trade but also for communication between local officials and Europeans of all nationalities. In Ceylon (modern Sri Lanka) several kings became fluent speakers of Portuguese, and nobles often took Portuguese names. The spread of the language was helped by mixed marriages between Portuguese and local people (also very common in other areas of the world), and its association with the Catholic missionary efforts which led to the language being called Cristão ("Christian") in many places. The language continued popular even in despite severe measures taken by the Dutch to abolish it in Ceylon and Indonesia

Some Portuguese-speaking Christian communities in India, Sri Lanka, Malaysia and Indonesia preserved their language even after they were isolated from Portugal, and have evolved through the centuries into several Portuguese Creoles. Also, many words of Portuguese origin entered the lexicons of many other languages such as "arigatô" to mean Thank you in Japanese (from "obrigado"), "sepatu" to mean Shoe in Indonesian (from "sapato"), "keju" to mean cheese in Malay (from "queijo"), "meza" to mean table in Swahili (from "mesa").

The Renaissance

With the Renaissance, increases in the number of words of Classical Latin origin and erudite words of Greek origin increased the complexity of Portuguese. The end of "Old Portuguese" was marked by the publication of the Cancioneiro Geral de Garcia de Resende, in 1516. But Old Portuguese is still spoken, as a dialect, especially in São Tomé and Principe, but also Brazil and rural Portugal.

Classification and related languages

Indo-European - Italic - Romance - Italo-Western - Western - Gallo-Iberian - Ibero-Romance - West-Iberian - Portuguese-Galician

Portuguese is orthographically similar in many ways to Spanish, it is different in speech. A speaker of one may require some practice to effectively understand a speaker of the other. Compare, for example:

Ela fecha sempre a janela antes de jantar. (Portuguese)
Ella cierra siempre la ventana antes de cenar. (Spanish)

Almost all words in Spanish or Portuguese have close relatives in both languages if you are cultivated enough to use less common words:

Ela encerra sempre a janela antes de cear. (less common Portuguese)

(Which translates as "She always closes the window before having dinner.")

Portuguese is somewhat similar to Catalan in sounds. Speakers of other Romance languages may find a peculiarity in the conjugating of certain apparently infinitive verbs. In particular, when constructing a future tense or conditional tense expression involving an indirect object pronoun, the pronoun is placed between the verb stem and the verb ending. For example, Dupondt said trazer-vos-emos o vosso ceptro. Translating as literally as possible, this is "bring (stem)-to you (formal)-we (future) the your sceptre". In English we would say, "We will bring you your sceptre." The form Nós vos traremos o vosso ceptro. is also correct, although less common in Portugal, but more common in Brazil.

In some places, Spanish and Portuguese are spoken almost interchangeably. Portuguese speakers are generally able to read Spanish, and Spanish speakers are generally able to read Portuguese, even if they can't understand the spoken language. Tourists in Portugal and Brazil should note that trying to communicate with the locals in Spanish may seem offensive. French or English languages should be preferred in Portugal, if not speaking Portuguese. Portuguese people appreciate an "olá" for hello and "tchau" (do not use "Adeus") for good-bye.

Geographic distribution

Portuguese is the first language in Angola, Brazil, Portugal and São Tomé and Príncipe.

Portuguese is also one of the primary languages of East Timor (with Tetum) and Macao (with Chinese). It is an official language, but not the first, in Cape Verde, Guinea-Bissau and Mozambique. It is largely spoken, but not official, in Andorra, Luxembourg and Namibia.

The Americas

Nevertheless, Portuguese is growing in importance in South America. Because of Brazil, it is being taught (and is popular, especially in Argentina) in the rest of the South American countries that constitute Mercosul (Mercosur). There are in Brazil, 182.1 million people who use Portuguese as their main language, but there are also first-language speakers in Argentina, Bolivia, Paraguay and Uruguay. In the rest of the Americas, there are also important communities in: Antigua and Barbuda, Bermuda, Canada, Guyana, Jamaica, United States (0.6 million active speakers in a community of 1.5 million, especially New Jersey) and Venezuela.

Europe

In Europe, Portuguese is spoken mainly in Portugal by its 10.3 million inhabitants, as first language. The language is also spoken throughout Europe by Portuguese influence, by more than 10% of the population of Luxembourg and Andorra. There are also strong Portuguese speaking communities in Belgium, France, Germany, Jersey and Switzerland. It is also spoken in Spain, especially in Galicia (known officially as Galician), Olivença and in Vale do Xalima (known as A fala).

Galician (also known as Galego or Gallego) can be seen as a somewhat Castillianized form of Portuguese. The current Galician Autonomous Government backs a standard variety of Galician which distances it from Portuguese and makes its written form more similar to Castillian Spanish. Nevertheless, there is another standard, used in some political circles and universities, that treats Galician as a Portuguese dialect with minor differences. Linguists have always recognized the unity of these linguistic varieties (for instance, Corominas, Lindley Cintra, Coseriu, etc), as they were once just the same language and both are relatively conservative varieties. However, in practice, they are sometimes treated as different languages by both populations mainly due to sociolinguistic factors, with works in Galician being translated into Portuguese and vice versa. During the Middle Ages, Galician and Portuguese were undoubtedly the same language, nowadays known as Portuguese-Galician, a language used for poetic works even in Castille. The only Galician deputy in the European Union Parliament speaks in Portuguese.

Africa

In sub-Saharan Africa, Portuguese is a growing language and is projected to be one of the most spoken languages within 50 years. As the populations of Angola and Mozambique continue to grow, their influence on Portuguese will becoming increasingly important. Angola and Mozambique, along with Cape Verde, Guinea-Bissau and São Tomé and Príncipe are known as the Paises Africanos de Língua Oficial Portuguesa (Official Portuguese Language African Countries) or PALOP, forming a community of almost 9 million native speakers. The Portuguese language especially grew in use after the independence of Portugal's former colonies. Independence movements from Guinea-Bissau to Mozambique saw it as an instrument to achieve their countries development and national unity. Portuguese is a minority language in Democratic Republic of Congo, Malawi, Namibia (Angolan refuges, ~20% of the Population), South Africa (more than one million speakers), Zambia and Zimbabwe.

A representation of the placement of a standard of Portugal after it's discovery of the Congo river in the 15th century. In the 21st century, Africa is home to the fastest growing Portuguese speaking countries, making Africa a major player in the future development of Portuguese.

There are strong Portuguese creoles in other parts of Africa. The south of Senegal, known as Casamance has an active community that is linked culturally and linguistically to Guinea-Bissau and learning Portuguese is popular. A Portuguese creole linked to São Tomé and Principe is the language of the island of Annobón, Equatorial Guinea.

In Guinea-Bissau and Cape Verde, the most widely-spoken languages are Portuguese creoles known as Crioulos. Most Capeverdians can also speak Standard Portuguese. There is some decreoulization due to education and the "Capeverdian fever", the poularity of Portugal's national TV channels. However, it is believe that the Creoles will be maintained despite those influences. The case is a bit different in Guinea-Bissau where, Portuguese and its creoles are spoken by more than 60% of the inhabitants, of which Portuguese itself is only spoken by 14%.

In São Tomé and Príncipe, the Portuguese used by the population is an archaic Portuguese, known as São Tomean Portuguese, presenting many similarities with Brazilian Portuguese. Politicians and the upper classes use the modern European Portuguese variety, much like the other PALOP countries. Three different Portuguese creoles are also spoken in São Tomé and Príncipe. Children usually can only speak Portuguese, because of their parents preference, and not having completed school, by the time they are adults they usually have learned a Portuguese Creole known as Forro.

In Angola, Portuguese is quickly becoming a national language rather than only an official language or a cohesion vehicle. By the census of 1980, in the capital, Luanda, Portuguese was the first language of 75% of a population of 2.5 million. In the entire country 60% of the 12.5 million inhabitants spoke Portuguses as their main spoken language . Most younger Angolans can only speak Portuguese. Angola receives several Portuguese and Brazilian televison stations, a Portuguese news TV station (SIC Notícias) became widily popular in Angola in a record time after it started broadcasting there in 2003. There are also many other native languages in Angola, though the population treats them as dialects and not languages. Some words from those languages have been borrowed by Portuguese, when the retornados returned to Portugal after Angola's independence. Words like (yes) and bué (many), common in the young and urban Portuguese population have their origin in Angolan languages. The young Portuguese socialite is now very familar with the Angolan dialect, due to Angola's increasing influence over the language.

Mozambique is among the countries where the Portuguese has the status of official language, being spoken essentially as a second language. However, it is the main language in the cities. According to the Census of 1997, Portuguese speakers account for more than 40% of the population, this number rises to more than 72% in the urban areas. But only 9% consider Portuguese as their main language (26% in the cities). All the Mozambican writers write in Portuguese, it has become attached to the colour and texture of the Mozambican culture.

Asia

Portuguese is also spoken in Asia, especially in East Timor, Goa and Daman in India, and Macau in China. In Goa, it is spoken by an increasingly small minority, it is seen as the language of grandparents, because it is no longer taught in schools or is the official, language. In Malacca in Malaysia, there is a Portuguese creole known as Cristão or Papiá Kristang still spoken by some of the Eurasian population. There are also active Portuguese creoles, especially Daman and Korlai) in India and Sri Lanka. In Japan, Portuguese is spoken by Brazilians of Japanese descent, known as dekasegui, who number approximately 250,000 people.

In East Timor, the national language is Tetum, an Austronesian language, but it has been heavily influenced by Portuguese. The reintroduction of Portuguese as an official language has caused suspicion and resentment among some younger East Timorese who have been educated under the Indonesian system, and do not speak it. Portuguese in East Timor is spoken by less than 20% of its population, mostly the elder generation, though this percentage is increasing as Portuguese is being taught to the younger generation and to interrested adults. East Timor asked the other CPLP nations to help it establish Portuguese as it's national language again. East Timor uses Portuguese to link itself to a larger international community and to differentiate itself from Indonesia. Xanana Gusmão, president of East Timor, believes that Portuguese will be widely spoken again within 10 years.

Official status

The CPLP or Community of Portuguese-Speaking Countries is an international organization consisting of the eight independent countries which have Portuguese as an official language. Portuguese is also an official language of the European Union, Mercosul and the African Union, and is a one of the working languages of other organizations. Except for the Asian territories (East Timor and Macau), Portuguese is the sole official language in each country.

Portuguese is the official language of:
Africa

Asia

Europe

  • Portugal main language: ~100% spoken by: ~100%

South America

  • Brazil main language: 99% spoken by: ~100%

While not Official, Portuguese has a sizeable amount of speakers in:

Written varieties

Portuguese has two written varieties (Port. Variedades) but Portuguese speakers prefer to name them as Padrões (Eng. Patterns):

  • European and African Portuguese
  • Brazilian Portuguese

The differences between Brazilian Portuguese and European Portuguese varieties are mostly in vocabulary and pronunciation, especially in popular varieties. The differences are somewhat less than those between American English and British English. Both varieties are undoubtedly dialects of the same language and speakers from both varieties can easily understand each other.

Some apparent differences between the two varieties are not really differences. In Brazil, the term for socks is meias. And, in Portugal, peúgas. However, some dialectal zones in Portugal uses meias and don't use the word peúgas. This applies in almost all such apparent differences, except in the new terms, such as ônibus in Brazil, that is Autocarro in Portugal.

They are considered varieties not because of its distinct lexicon (considered natural even in a single country) but rather due to the writing form. Brazil eliminated from the language, the "c", "n" and "p" that are not used in the spoken language, a remanescent from the Latin past of the language.

Portugal and Africa Brazil Translation
acção ação action
contracto contrato contract
direcção direção direction
eléctrico elétrico electric
óptimo ótimo great

Also, there are differences in accent marks, due to:

  1. Different pronounciation. Brazil in words such as "Antônio" (Anthony) or "anônimo" (anonimous), where Portugal and Africa uses open ones, "António" or "anónimo", respectively. In the case of Africa, it is mostly due that the European Portuguese is prefered standard.
  2. Easy reading. Because "qu" can be read in two different ways in Portuguese: "ku" or "k", Brazil decided to facilitate it, using the diaresis. Insted of "cinquenta" they write "cinqüenta".

A Spelling Reform (Port. Reforma Ortográfica) was tried in 1990 to put an end to the two official written varieties of the language, was ratified by Brazil, Cape Verde and Portugal. The African countries of Portuguese language still not decided to ratify, due to problems in implementing it. The Agreement establishes that its entrance into practice will only occur when all the countries of the CPLP ratify it, and this process perhaps will not occur soon, even with Portuguese and Brazilian pressure in CPLP, to accelerate it in Africa. An other agreement was made for the new words that will enter in the language.

Dialects

main article: Portuguese dialects

African Portuguese especially the Angolan Portuguese and São Tomean Portuguese has many similarities with Brazilian Portuguese. Reveling that European Portuguese has changed more than the other varieties. Still, all aspects and sounds of all Portuguese (nation) dialects can be found in some Brazilian (nation) dialect. Even with independence of the former African colonies, the standard Portuguese of Portugal is still the prefered standard for most African Portuguese dialects. Thus, they are becoming somewhat more similar to standard European Portuguese. In Europe, Alto-Minhoto and Transmontano are very similar to Galician.

Major Portuguese dialects, with the standard spoken dialect of each country and an Sound Sample (external Link):

Portugal

Africa

Brazil

Other Areas

Examples of words in Portuguese dialects from three different continents Angola (Africa), Portugal (Europe) and Brazil (South America).

Pinnapple

  • Angola: abacaxi²
  • Brazil: abacaxi², sometimes ananás¹
  • Portugal: ananás¹, sometimes abacaxi²

Savannah

  • Angola: anhara³,chana&sup3, sometimes savana¹
  • Brazil: savana¹
  • Portugal: savana¹

Pretty girl

  • Angola: barona&sup1, moça bonita¹
  • Brazil: moça bonita¹, sometimes rapariga bonita¹
  • Portugal: rapariga bonita¹ or moça bonita¹

Go away

  • Angola: bazar&sup3, ir embora ¹
  • Brazil: ir embora ¹
  • Portugal: ir embora¹ (or bazar³ among teenagers)

Party

  • Angola: farra³, festa¹
  • Portugal and Brazil: festa¹ (or farra³ - teenage parties)

Bus

  • Portugal: autocarro
  • Brazil: ônibus
  • Angola: machimbombo

slum quarter

  • Angola: muceque
  • Brazil: favela
  • Portugal: bairro de lata

(1) Portuguese origin (2) Brazilian origin (3) Angolan origin

Derived languages

main article: Portuguese Creole

Portugal in the period of discoveries and colonization created a linguistic contact with native languages and people of the discovered lands and thus pidgins were formed. Until the 18th century, these Portuguese pidgins were used as Lingua Franca in Asia and Africa. Later, the Portuguese pidgins were expanded grammatically and lexically, as it became a native language. These creoles are spoken, mostly, by inter-racial communities (Portuguese people with natives).

Cape Verde:

Equatorial Guinea:

Guinea-Bissau and Senegal:

India:

Macau, China:

Malaysia, Singapore:

Netherlands Antilles and Aruba:

São Tomé and Principe:

Sri Lanka:

Suriname:

Some languages (or Portuguese dialects with Spanish influence) came to exist after an interaction with Spanish:

  • A Fala, Spain
  • Gallego, Spain (The official variety)
  • Portunhol, Uruguai

Sounds

main article: Portuguese sounds

The following Table of Sounds is valid both in European, African and Brazilian Portuguese.

letter Portuguese Meaning Sound letter Portuguese Meaning Sound
a, ã anjo angel area n- número number nothing
b bola ball begin nh ninho nest sing
ca, co, cu casa house cake o santo, bonito saint, pretty want, boo
ça, ce, ci, ço, çu cedo, maçã early, apple city ó morte, moda, nó death, fashion, knot law
ch cheque check she ô ovo, olho, avô egg, eye, grandparent know
d dedo finger day p parte part park
e leite, vale milk, valey cheese qu quanto, cinquenta how much, fifty quick
é resto, festa, café rest, party, coofe bed que qui aquele, aqui that one, here key
ê medo, letra, você fear, letter, you them r caro, barco expensive, boat car
f ferro iron fear rr rosa, carro rose, car (French rr)
ga, go gato cat gas s-, ss sapo, assado frog, roasted samba
ge, gi gelo ice angel sc, sç piscina, dea pool, go down sea or she
gu água water Nicaragua s galinhas, arcos chikens, arcs she or sea
gu português Portuguese give (vowel)s(vowel) raso evenness zero
h harpa harp silent letter t tosta toast tomato
i idiota idiot meat u uvas grapes boo
j jogo game Japan v vento wind verb
l logo soon lake x caixa, México, Xadrez box, Mexico, chess she
lh alho garlic (spanish ll) x próximo next sea
m- mapa map must ex(consonant) excelente, texto excelent, text sea or she
-m, -n campo, canto, Berlim field, corner, Berlin sing z, exa, exe, exi, exo, exu exame, natureza exam, nature zero

Grammar

main article: Portuguese grammar

Verbs are divided into three declensions, which can be identified by looking at the infinitive ending, one of "-ar", "-er", "-ir" (and "-or", irregular verbs). Most verbs ends with "-ar", such as cantar (to sing). All verbs with the same ending follow the same patern.

In Portuguese, verbs are divided into moods:

  • Imperative. Used to express a wish, command or advice
  • Indicative. Used to express a fact
  • Subjective. Used to express a wish or a possibility

The feminine gender in adjectives is formed in a different way to that in nouns. Most adjectives ending in a consonant remain unchanged: homem superior, mulher superior. This is also true for adjectives ending in "e": homem forte, mulher forte. Except for this, the noun and the adjective must always be in agreement.

Vocabulary

Since Portuguese is a Romance language, most of the language comes from Latin. However, other languages that have come into contact with Portuguese have left their mark.

Pre-Roman origin words

Very few traces of the native (lusitanians, Conians, Calicians or Iberians) or pre-Roman settlers like the Phoenicians, Carthaginians or Celts lexicon persist in the language, but there are some exceptions, most are unconfirmed:

Native Iberian:

  • Abóbora (pumpkin)
  • Bezerro (year-old calf)
  • Louça (claw)
  • Manteiga (butter)
  • Sapo (frog)

Celtic:

  • Cabana (hut)
  • Cama (bed)
  • Camisa (shirt)
  • Carvalho(oak)
  • Cerveja (beer)
  • Touca (headress)

Phoenician:

  • Malha (mesh)
  • Mapa (map)
  • Saco (bag)

Barbarian origin words

  • Barão (baron) from Ger. baro
  • Ganhar (to win) from Ger. waidanjan
  • Guerra (war) from Got. *wirro
  • Roubar (to steal) from Ger. raubon
  • Saga (Saga) from Got. saega

Arabic origin words

Arabic loan words represents almost 10 % of the Portuguese lexicon, here are some examples:

  • Alcova (Alcove) from alkubba
  • Aldeia (village) from aldaya
  • Alface (lettuce) from alkhass
  • Algarismo (algarism, number) from alkarizmi
  • Almirante (admiral) from amir + ar-rahl
  • Almofada (cushion) from almukhadda
  • Âmbar (amber) from anbar
  • Armazém (warehouse) from almahazan
  • Arroz (rice) from arruz (loan from Greek óryza)
  • Azeite (olive oil) from azzait
  • Garrafa (bottle) from garrafâ
  • Girafa (giraffe) from zurafa
  • Jasmim (jasmin) from Persian jasamin
  • Jarra (jar) from jarra
  • Xadrez (Chess) from xatranj (loan from Sanscrit xaturanga)
  • Xerife (sheriff) from xarif

Asian, Amerindian and African origin Words

With the Portuguese discoveries a linguistic contact was made, and Portuguese language became influenced by other languages other than European or Arabic. Many placenames and animals have Amerindian names in Brazil, in Angola and Mozambique, the same occurs with the local Bantu languages.

Asian:

  • Chá (Tea), from Chinese
  • Jangada (raft), from Malay
  • Manga (mango), from Malay mangga

Amerindian:

  • Abacaxi (pineapple) from Tupi ibá + cati
  • Caju (cashew)
  • Jaguar (jaguar) from Tupi-Guarani jaguara
  • Mandioca (cassava)
  • Pipoca (popcorn)
  • Tatu (armadillo) from Guarani tatu
  • Tucano (toucan) from Guarani tucan

Sub-saharan Africa:

  • Banana (banana) from Wolof
  • Farra (Wild party) from Bantu
  • Chimpanzé (chimpanzee) from Bantu

Writing system

main article: Portuguese alphabet

Portuguese is written using the Latin alphabet with 26 letters. Three of them (K, W and Y) are only used for non-Portuguese origin words, in terms like Darwinismo (Darwinism, from English "Darwin").

Examples

There is a Portuguese Wikipedia

  • Portuguese: português (Portu-guesh)
  • Hello: olá (AW-LAH) Media:Ola.ogg
  • Goodbye: tchau (CHAoo) -- "Adeus" is the standard, but it could be seem as offensive.
  • Please: por favor (por faa-VOR)
  • Thank you: obrigado (for men) (aw-bri-GAH-doo); obrigada (for women) (aw-bri-GAH-da)
  • Sorry: desculpe (desh-KOOL-pe)
  • That one: esse (masculine); essa (feminine) (e-se; e-sa - the firt "e" as in "them")
  • How much?: quanto (KWAHNG-too)
  • English: inglês (ing-GLESH - the "e" as in "them")
  • yes: sim (as for English "sing")
  • no: não (as for English "now", with nazalization)
  • I don't understand: Não percebo (now per-se-boo - the "e" as in "them")
  • Where's the bathroom?: Onde fica o quarto de banho? (ONG-dee FIH-ka oo kwartoo dee BANG-oo) - for Portugal; Onde fica o banheiro? (ONG-de FIH-ka oo BANG-eh-roo)- for Brazil
  • generic toast: tchin-tchin (cheang-cheang); saúde (sa-OO-de)
  • Do you speak English?: Fala inglês? (FAH-la ING-glesh)

See also: List of tongue-twisters- Common phrases in different languages

Literature

main article: Portuguese literature

To English speakers, the most famous writer in the Portuguese language is the poet Luís Vaz de Camoes or Luís Vaz Camoens (1524-June 10, 1580), author of the epic poem, the Lusiad.

Several other authors and poets are also internationally known, such as: Eça de Queirós (1845 - 1900), the most famous Portuguese novelist; Fernando Pessoa (1888 - 1935), one of the greatest poets in the Portuguese language's history; Jorge Amado (1912 - 2001, a popular Brazilian novelist; and José Saramago (born 1922) who was awarded the Nobel Prize for literature in 1998.

Notes

  • [1] First and Second with first language speakers, respectively. Only counting figures from Andorra, Angola, Brazil, Cape Verde, China (Macao), East Timor, Guinea-Bissau, India (Goa, Daman), Luxembourg, Mozambique, Portugal and São Tomé and Príncipe (Not including Galicia and others). Considering second language speakers those people who are bilingual and use Portuguese as a second language.
  • [2] Galicia is only included as a Portuguese language territory due that is confirmed that both languages are co-dialects. The government of Galicia regards Galician as a separate language.
  • [3] A Fala is not recognized by the Spanish authorities to be a Portuguese dialect, althought there has been attempts to consider it Galician, but the locals do not want to use the Galician orthography. A Fala differs very few from the neighbouring Portuguese dialect in the other side of the border, but it will probably be recognized (if it will be) as a separate language.

External links

Página externa

ca:Portuguès eo:Portugala lingvo es:portugués en:Portuguese language de:Portugiesische Sprache fr:Portugais gl:Portugués it:Lingua portoghese nl:portugees [[pl:J%EAzyk portugalski]] ro:Limba portugheză tokipona:toki Potuke

talvez você goste