𝖂𝖎ƙ𝖎𝖊

Pasárgada: mudanças entre as edições

imported>Joao0Paulo
Sem resumo de edição
imported>Alch Bot
m (Robô: Alteração da categoria redirecionada Patrimônio Mundial da UNESCO no Irão para Património Mundial da UNESCO no Irão)
 
(143 revisões intermediárias por 53 usuários não estão sendo mostradas)
Linha 1: Linha 1:
{{ Património Mundial |=
{{Ver desambig|o poema de [[Manuel Bandeira]]|Vou-me embora pra Pasárgada}}
| Título = Ruínas de Pasárgada
{{Sem-notas|data=dezembro de 2009}}
| País = Irã
{{geocoordenadas|30_12_0_N_53_10_46_E_type:landmark_region:IR|30° 12' 0" N, 53° 10' 46" O}}
| Imagem = Pasargad audience hall.jpg
{{Info/Sítio do Patrimônio Mundial
| Legenda = ''Colunatas em ruínas de Pasárgada''
|nome    = Ruínas de Pasárgada
| Localização=
|imagem  = [[Imagem:Pasargad audience hall.jpg|250px]]
| Inscrição= 2004
|imagem_legenda = ''Colunatas em ruínas de Pasárgada''
| Critérios= C (i) (ii) (iii) (iv)
|país    = Irã
| ID= 1106
|ano      = 2004
| Preposição= no
|critério = C (i) (ii) (iii) (iv)
|id      = 1106
|coordenadas =  
}}
}}
[[Ficheiro:Cyrus tomb.jpg|thumb|350px|Provável tumba de [[Ciro, o Grande]]]]


[[Imagem:Cyrus tomb.jpg|thumb|350px|Provável tumba de [[Ciro, o Grande]]]]
'''Pasárgada''' ou '''Pasárgadas'''<ref>O ''[[Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa]]'', de [[José Pedro Machado]], registra apenas a forma "Pasárgadas".</ref> (em [[Língua persa|persa]]: پاسارگاد‎, [[transl.]] ''Pāsārgād''; em [[Língua grega|grego]]: Πασαργάδες; em [[latim]]: ''Pasargadae'') era uma cidade da antiga [[Pérsia]], atualmente um [[sítio arqueológico]] na província de [[Fars (província)|Fars]], no [[Irã]], situado 87&nbsp;[[quilómetro]]s a [[nordeste]] de [[Persépolis]]. Foi a primeira capital da [[Aqueménidas|Pérsia Aqueménida]], no tempo de [[Ciro II]], e coexistiu com as demais, dado que era costume persa manter várias capitais em simultâneo, em função da vastidão do seu império: [[Persépolis]], [[Ecbátana]], [[Susã]] ou [[Sardes]].
 
'''Pasárgada''' era uma cidade da antiga [[Pérsia]] e é atualmente um [[sítio arqueológico]] na província de Fars, no [[Irã]], situado 87 km a nordeste de [[Persépolis]]. Foi a primeira capital da [[Pérsia]] [[Aqueménidas|Aqueménida]], no tempo de [[Ciro II da Pérsia]], e coexistiu com as demais, dado que era costume persa manter várias capitais em simultâneo, em função da vastidão do seu império: [[Persépolis]], [[Ecbátana]], [[Susa (Irão)|Susa]] ou [[Sardes]].
É hoje um [[Património Mundial|Patrimônio Mundial]] da [[Unesco]].
É hoje um [[Património Mundial|Patrimônio Mundial]] da [[Unesco]].


A construção de Pasárgada foi iniciada por Ciro II, e foi mantida inacabada devido à morte de Ciro em batalha. Pasárgada manteve-se como capital até que [[Dario]] iniciou a mudança para Persépolis. O nome moderno vem do [[Língua grega|grego]], mas pode ter derivado de um outro usado no período aquemênida, ''Pasragada''.
A construção de Pasárgada foi iniciada por [[Ciro II]], e foi mantida inacabada devido à morte de Ciro em batalha. Pasárgada manteve-se como capital até que [[Dario III]] iniciou a mudança para Persépolis. O nome moderno vem do [[Língua grega|grego]], mas pode ter derivado de um outro usado no período [[aquemênida]], ''Pasragada''.


O sítio arqueológico cobre uma área de 1,6 quilômetros quadrados, e contém uma estrutura que acredita-se ser o mausoléu de Ciro, o forte de Tall-e Takht em uma colina próxima e as ruínas de um palácio real e jardins. Os jardins mostram o exemplo mais antigo dos ''chahar bagh'' persas, ou jardins quádruplos.
O [[sítio arqueológico]] cobre uma área de 1,6&nbsp;km², e contém uma estrutura que acredita-se ser o [[mausoléu]] de Ciro, o forte de Tall-e Takht em uma colina próxima e as ruínas de um palácio real e jardins. Os jardins mostram o exemplo mais antigo dos [[jardim persa|''chahar bagh'' persas]], ou jardins quádruplos.


O monumento mais importante de Pasárgada é indubitavelmente a tumba de Ciro, o Grande. Possui sete passagens largas levando à sepultura, que mede 534m em comprimento e 531m de largura e possui uma entrada estreita e baixa. Apesar de não haver evidências fortes identificando a tumba como a de Ciro, os historiadores gregos dizem que [[Alexandre, o Grande]] da [[Macedônia]] acreditava que era. Alexandre passou por Pasárgada em suas campanhas contra [[Dario III da Pérsia|Dario III]] em [[330 a.C.]]. [[Arriano]], historiador do primeiro século da era Cristã, afirma que Alexandre ordenou que Aristobulus, um de seus guerreiros, entrasse no monumento. Do lado de dentro, ele encontrou uma cama dourada, uma mesa arrumada com copos, um caixão dourado, alguns ornamentos enfeitados com pedras preciosas e uma inscrição na tumba. Nenhum traço de qualquer inscrição sobreviveu até os tempos modernos, e há considerável discordância quanto às palavras do texto. [[Estrabão]] disse que está escrito:
O [[monumento]] mais importante de Pasárgada é indubitavelmente a tumba de Ciro, o Grande. Possui seis largos degraus que conduzem ao sepulcro, cuja câmara mede 3,17 m de comprimento, 2,11 m de largura, e 2,11 m de altura, e possui uma entrada estreita e baixa. Apesar de não haver evidências fortes identificando a tumba como a de Ciro, os historiadores gregos dizem que [[Alexandre, o Grande]] da [[Macedônia Antiga|Macedônia]] acreditava que era. Alexandre passou por Pasárgada em suas campanhas contra Dario III em {{AC|330|x}} [[Arriano]], historiador do primeiro século da [[era Cristã]], afirma que Alexandre ordenou que Aristóbulo, um de seus guerreiros, entrasse no monumento. Do lado de dentro, ele encontrou uma cama dourada, uma mesa arrumada com copos, um [[caixão]] dourado, alguns ornamentos enfeitados com pedras preciosas e uma inscrição na tumba. Nenhum traço de qualquer inscrição sobreviveu até os tempos modernos, e há considerável discordância quanto às palavras do texto. [[Estrabão]] disse que está escrito:


::''Forasteiro, sou Ciro, que deu aos Persas um Império, e fui Rei da Ásia''
::''Forasteiro, sou Ciro, que deu aos Persas um Império, e fui Rei da [[Ásia]]''
::''Não tenha rancor de mim por causa desse monumento''
::''Não tenha rancor de mim por causa desse monumento''


Linha 30: Linha 31:
::''Não tenha rancor de mim por causa dessa pequena terra que cobre meu corpo.''
::''Não tenha rancor de mim por causa dessa pequena terra que cobre meu corpo.''


Durante a conquista islâmica do Irã, as forças árabes foram até a tumba planejando destruí-la, considerando-a estar em violação direta aos princípios do Islã. Os guardas da tumba convenceram o comando árabe que a tumba não fora construída para horar Ciro, mas que abrigava a mãe do rei Salomão, o que evitou sua destruição. Como resultado, a inscrição da tumba foi substituída por um verso do Qur'an, e a tumba ficou conhecida como "Qabr-e Madar-e Sulaiman", ou a tumba da mãe de Salomão. Ainda é conhecida por esse nome atualmente. Foi destruída por Alexandre Magno, o Grande, ao conquistar a Pérsia em 323 a.C.
Durante a conquista islâmica do [[Irã]], as forças [[árabes]] foram até a tumba planejando destruí-la, considerando-a estar em violação direta aos princípios do [[Islã]]o. Os guardas da tumba convenceram o comando árabe que a tumba não fora construída para honrar Ciro, mas que abrigava a mãe do [[rei Salomão]], o que evitou sua destruição. Como resultado, a inscrição da tumba foi substituída por um verso do Qur'an, e a tumba ficou conhecida como "Qabr-e Madar-e Sulaiman", ou a tumba da mãe de Salomão. Ainda é conhecida por esse nome atualmente.
 


===Literatura brasileira===
== Literatura brasileira ==
Na [[Literatura brasileira|literatura brasileira]], [[Manuel Bandeira]] (1886-1968), consagrou o nome '''Pasárgada''' como um lugar ironicamente ideal, em ''Vou-me embora pra Pasárgada''.
Na [[literatura brasileira]], [[Manuel Bandeira]], consagrou o nome da cidade como um lugar ironicamente ideal, em ''[[Vou-me embora pra Pasárgada]]''.


:: '''Vou-me Embora pra Pasárgada'''
Bandeira explica:
:::: ''Manuel Bandeira''
“Vou-me embora pra Pasárgada” foi o poema de mais longa gestação em toda minha obra. Vi pela primeira vez esse nome de Pasárgada quando tinha os meus dezesseis anos e foi num autor grego. [...] Esse nome de Pasárgada, que significa “campo dos persas”, suscitou na minha imaginação uma paisagem fabulosa, um país de delícias [...]. Mais de vinte anos depois, quando eu morava só na minha casa da Rua do Curvelo, num momento de fundo desânimo, da mais aguda doença, saltou-me de súbito do subconsciente esse grito estapafúrdio: “Vou-me embora pra Pasárgada!”. Senti na [[redondilha]] a primeira célula de um poema [...]"


    Vou-me embora pra Pasárgada
Em 2009 a Litteris Editora do Rio de Janeiro, abriu um concurso de Antologia sobre a obra de Manuel Bandeira. Com a participação de 1307 poemas, dos quais foram selecionados 119, foi publicado o livro intitulado Uma Viagem para Pasárgada.
    Lá sou amigo do rei
    Lá tenho a mulher que eu quero
    Na cama que escolherei
   
    Vou-me embora pra Pasárgada
    Vou-me embora pra Pasárgada
    Aqui eu não sou feliz
    Lá a existência é uma aventura
    De tal modo inconseqüente
    Que Joana a Louca de Espanha
    Rainha e falsa demente
    Vem a ser contraparente
    Da nora que nunca tive
   
    E como farei ginástica
    Andarei de bicicleta
    Montarei em burro brabo
    Subirei no pau-de-sebo
    Tomarei banhos de mar!
    E quando estiver cansado
    Deito na beira do rio
    Mando chamar a mãe-d'água
    Pra me contar as histórias
    Que no tempo de eu menino
    Rosa vinha me contar
    Vou-me embora pra Pasárgada
 
    Em Pasárgada tem tudo
    É outra civilização
    Tem um processo seguro
    De impedir a concepção
    Tem telefone automático
    Tem alcalóide à vontade
    Tem prostitutas bonitas
    Para a gente namorar
   
    E quando eu estiver mais triste
    Mas triste de não ter jeito
    Quando de noite me der
    Vontade de me matar
    — Lá sou amigo do rei —
    Terei a mulher que eu quero
    Na cama que escolherei
    Vou-me embora pra Pasárgada.


{{referências}}


Texto extraído do livro "Bandeira a Vida Inteira", Editora Alumbramento – Rio de Janeiro, 1986, pág. 90.
=== Bibliografia===
*''Os Grandes Impérios do Mundo'', "Os Persas", Resomnia Editores, 1972.


{{Património Mundial no Irão}}


[[Categoria:Cidades da Antiguidade]]
{{esboço-história}}
[[Categoria:Pérsia]]
[[Categoria:Sítios arqueológicos]]
[[Categoria:Patrimônio Mundial da UNESCO no Irão]]


[[ca:Pasargada]]
{{DEFAULTSORT:Pasargada}}
[[de:Pasargadae]]
[[Categoria:Património Mundial da UNESCO no Irão]]
[[el:Πασαργάδες]]
[[Categoria:Cidades do Império Aquemênida]]
[[en:Pasargadae]]
[[Categoria:Sítios arqueológicos do Irã]]
[[es:Pasargadas]]
[[fa:پاسارگاد]]
[[fi:Pasargadai]]
[[fr:Pasargades]]
[[ja:パサルガダエ]]
[[ko:파사르가다에]]
[[nl:Pasargadae]]
[[pl:Pasargady]]
[[simple:Pasargadae]]
[[ur:تخت سلیمان]]

Edição atual tal como às 03h57min de 11 de agosto de 2021

Disambig grey.svg Nota: Para o poema de Manuel Bandeira, veja Vou-me embora pra Pasárgada.

Predefinição:Sem-notas

Predefinição:Info/Sítio do Patrimônio Mundial

Provável tumba de Ciro, o Grande

Pasárgada ou Pasárgadas[1] (em persa: پاسارگاد‎, transl. Pāsārgād; em grego: Πασαργάδες; em latim: Pasargadae) era uma cidade da antiga Pérsia, atualmente um sítio arqueológico na província de Fars, no Irã, situado 87 quilómetros a nordeste de Persépolis. Foi a primeira capital da Pérsia Aqueménida, no tempo de Ciro II, e coexistiu com as demais, dado que era costume persa manter várias capitais em simultâneo, em função da vastidão do seu império: Persépolis, Ecbátana, Susã ou Sardes. É hoje um Patrimônio Mundial da Unesco.

A construção de Pasárgada foi iniciada por Ciro II, e foi mantida inacabada devido à morte de Ciro em batalha. Pasárgada manteve-se como capital até que Dario III iniciou a mudança para Persépolis. O nome moderno vem do grego, mas pode ter derivado de um outro usado no período aquemênida, Pasragada.

O sítio arqueológico cobre uma área de 1,6 km², e contém uma estrutura que acredita-se ser o mausoléu de Ciro, o forte de Tall-e Takht em uma colina próxima e as ruínas de um palácio real e jardins. Os jardins mostram o exemplo mais antigo dos chahar bagh persas, ou jardins quádruplos.

O monumento mais importante de Pasárgada é indubitavelmente a tumba de Ciro, o Grande. Possui seis largos degraus que conduzem ao sepulcro, cuja câmara mede 3,17 m de comprimento, 2,11 m de largura, e 2,11 m de altura, e possui uma entrada estreita e baixa. Apesar de não haver evidências fortes identificando a tumba como a de Ciro, os historiadores gregos dizem que Alexandre, o Grande da Macedônia acreditava que era. Alexandre passou por Pasárgada em suas campanhas contra Dario III em 330 a.C. Arriano, historiador do primeiro século da era Cristã, afirma que Alexandre ordenou que Aristóbulo, um de seus guerreiros, entrasse no monumento. Do lado de dentro, ele encontrou uma cama dourada, uma mesa arrumada com copos, um caixão dourado, alguns ornamentos enfeitados com pedras preciosas e uma inscrição na tumba. Nenhum traço de qualquer inscrição sobreviveu até os tempos modernos, e há considerável discordância quanto às palavras do texto. Estrabão disse que está escrito:

Forasteiro, sou Ciro, que deu aos Persas um Império, e fui Rei da Ásia
Não tenha rancor de mim por causa desse monumento

Uma outra variação, documentada em Pérsia: O Reino Imortal, é:

Ó forasteiro, quem quer que sejas, de onde quer que venhas, porque sei que virás, sou Ciro, que fundou o Império dos Persas
Não tenha rancor de mim por causa dessa pequena terra que cobre meu corpo.

Durante a conquista islâmica do Irã, as forças árabes foram até a tumba planejando destruí-la, considerando-a estar em violação direta aos princípios do Islão. Os guardas da tumba convenceram o comando árabe que a tumba não fora construída para honrar Ciro, mas que abrigava a mãe do rei Salomão, o que evitou sua destruição. Como resultado, a inscrição da tumba foi substituída por um verso do Qur'an, e a tumba ficou conhecida como "Qabr-e Madar-e Sulaiman", ou a tumba da mãe de Salomão. Ainda é conhecida por esse nome atualmente.

Literatura brasileira

Na literatura brasileira, Manuel Bandeira, consagrou o nome da cidade como um lugar ironicamente ideal, em Vou-me embora pra Pasárgada.

Bandeira explica: “Vou-me embora pra Pasárgada” foi o poema de mais longa gestação em toda minha obra. Vi pela primeira vez esse nome de Pasárgada quando tinha os meus dezesseis anos e foi num autor grego. [...] Esse nome de Pasárgada, que significa “campo dos persas”, suscitou na minha imaginação uma paisagem fabulosa, um país de delícias [...]. Mais de vinte anos depois, quando eu morava só na minha casa da Rua do Curvelo, num momento de fundo desânimo, da mais aguda doença, saltou-me de súbito do subconsciente esse grito estapafúrdio: “Vou-me embora pra Pasárgada!”. Senti na redondilha a primeira célula de um poema [...]"

Em 2009 a Litteris Editora do Rio de Janeiro, abriu um concurso de Antologia sobre a obra de Manuel Bandeira. Com a participação de 1307 poemas, dos quais foram selecionados 119, foi publicado o livro intitulado Uma Viagem para Pasárgada.

Referências

Bibliografia

  • Os Grandes Impérios do Mundo, "Os Persas", Resomnia Editores, 1972.
Ícone de esboço Este sobre história ou um(a) historiador(a) é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.

talvez você goste