𝖂𝖎ƙ𝖎𝖊

Anime: mudanças entre as edições

imported>Indech
Sem resumo de edição
Sem resumo de edição
Linha 1: Linha 1:
'''Anime''' é o nome dado à [[cinema de animação|animação]] [[Japão|japonesa]]. É uma palavra que, em caracteres [[katakana]], se escreve アニメ (a, ni, me). A pronúncia japonesa é igual à portuguesa.
Na Língua Portuguesa existem duas variantes para esta palavra: ''anime'' ou ''animê''.
 
A primeira teve como origem no Brasil antigas revistas especilizadas sobre cultura japonesa Pop, como Japan Fury e Animax.
 
Contudo, por corruptela da revista Heróis da TV, o termo animê também tornou-se aceito, mas mais por insistência da mídia do que por origem fonética.
 
Essa confusão se deve ao fato de que a Língua Japonesa não possui diferenciação entre paroxítonas e oxítonas, causando uma dificuldade de compreensão ao repórter brasileiro.
 
Ao mesmo tempo, os redatores da antiga revista Heróis da TV tinham como interesse competir com as outras revistas e, daí, incentivaram o termo ''animê''.
 
De qualquer forma, ambas as palavras significam uma coisa só: o nome dado à [[cinema de animação|animação]] [[Japão|japonesa]].
 
Os animes apresentam características bastante distintas, como o uso de uma direção de arte bastante ágil, enquadramentos ousados, muito movimento de cena, a abordagem de temas e situações adultas (até mesmo em produções para crianças), e o uso extremado de violência explícita.


Crê-se que, etimologicamente, é a transcrição japonesa da palavra inglesa animation (derivada por [[apócope]] - a parte final da palavra é eliminada, como acontece com muitas palavras japonesas de origem estrangeira). Alguns autores defendem uma origem francesa - de animé (animado). A maioria dos japoneses não aceita esta teoria.
Crê-se que, etimologicamente, é a transcrição japonesa da palavra inglesa animation (derivada por [[apócope]] - a parte final da palavra é eliminada, como acontece com muitas palavras japonesas de origem estrangeira). Alguns autores defendem uma origem francesa - de animé (animado). A maioria dos japoneses não aceita esta teoria.

Edição das 03h04min de 30 de dezembro de 2004

Na Língua Portuguesa existem duas variantes para esta palavra: anime ou animê.

A primeira teve como origem no Brasil antigas revistas especilizadas sobre cultura japonesa Pop, como Japan Fury e Animax.

Contudo, por corruptela da revista Heróis da TV, o termo animê também tornou-se aceito, mas mais por insistência da mídia do que por origem fonética.

Essa confusão se deve ao fato de que a Língua Japonesa não possui diferenciação entre paroxítonas e oxítonas, causando uma dificuldade de compreensão ao repórter brasileiro.

Ao mesmo tempo, os redatores da antiga revista Heróis da TV tinham como interesse competir com as outras revistas e, daí, incentivaram o termo animê.

De qualquer forma, ambas as palavras significam uma coisa só: o nome dado à animação japonesa.

Os animes apresentam características bastante distintas, como o uso de uma direção de arte bastante ágil, enquadramentos ousados, muito movimento de cena, a abordagem de temas e situações adultas (até mesmo em produções para crianças), e o uso extremado de violência explícita.

Crê-se que, etimologicamente, é a transcrição japonesa da palavra inglesa animation (derivada por apócope - a parte final da palavra é eliminada, como acontece com muitas palavras japonesas de origem estrangeira). Alguns autores defendem uma origem francesa - de animé (animado). A maioria dos japoneses não aceita esta teoria.

Predefinição:Stub

ar:انيمي ca:Anime de:Anime el:Anime en:Anime eo:Animeo es:Anime fi:Anime fr:Anime it:Anime ja:アニメ ko:재패니메이션 nl:Anime pl:Anime ru:Аниме sv:Anime th:อะนิเมะ zh:日本动画

talvez você goste