𝖂𝖎ƙ𝖎𝖊

Ondjaki

Ndalu de Almeida
Ondjaki em 2012
Pseudónimo(s) Ondjaki
Nascimento 05 de julho de 1977 (46 anos)[[Categoria:Predefinição:Categorizar-ano-século-milénio/1]]
Luanda,Predefinição:Country data Angola
Nacionalidade Angola Angolana
Ocupação Escritor
Prémios Prémio Literário António Paulouro (2005)

Grande Prémio de Conto Camilo Castelo Branco (2007)
Grinzane for Africa Prize (2008)
Prêmio Jabuti de Literatura (2010)
Prémio José Saramago (2013)
Prémio Littérature-Monde (2016)

Magnum opus Os Transparentes

Ndalu de Almeida (Luanda, 5 de julho de 1977), popularmente conhecido como Ondjaki, é um poeta e escritor angolano.

Biografia

Filho do comandante Júlio de Almeida,[1] estudou em Lisboa onde se licenciou em sociologia, continuando ali os seus estudos. Fez o doutoramento em estudos africanos em Itália em 2010. Obteve o segundo lugar no prémio António Jacinto realizado em Angola, e publica o primeiro livro.

Depois de estudar por seis meses em Nova Iorque na Universidade de Colúmbia, filma com Kiluanje Liberdade o documentário Oxalá cresçam pitangas - histórias da Luanda.[2]

Sua trajetória artística passa também pela atuação teatral e pela pintura. Ele aproveitou sua estadia em Lisboa para cursar teatro amador, optando depois por uma especialização profissional.

As suas obras foram traduzidas para diversas línguas, entre elas francês, inglês, alemão, italiano, espanhol e chinês. Como por exemplo "a bicicleta que tinha bigodes". Em 2000, o grande poeta conquistou a segunda posição no concurso literário angolano António Jacinto, e lançou seu primeiro volume poético, Actu Sanguíneu. Ele integra antologias de cunho internacional, publicadas no Brasil, Uruguai e em Portugal. Foi laureado pelo Grande Prémio de Conto Camilo Castelo Branco em 2007, pelo seu livro Os da Minha Rua. Recebeu, na Etiópia, o prémio Grinzane por melhor escritor africano de 2008.

Em Outubro de 2010 ganhou, no Brasil, o Prêmio Jabuti de Literatura, na categoria Juvenil, com o romance Avó Dezanove e o Segredo do Soviético. O Jabuti é um dos mais importantes prémios literários brasileiros atribuído em 21 categorias.[3] Em 2013, recebeu o Prémio Literário José Saramago por seu romance Os Transparentes.[4]

Atualmente, já não mora no Brasil, mas sim em Luanda, Angola.[5]


Obras

Poesia

  • Actu Sanguíneu (poesia, 2000)
  • Há Prendisajens com o Xão (poesia, 2002)
  • Materiais para confecção de um espanador de tristezas (poesia, 2009)
  • dentro de mim faz Sul, seguido de Acto sanguíneo (poesia, 2010)
  • Os modos do mármore (poesia, Galiza, 2015)
  • Há gente em casa (poesia, PT, 2018)

Contos

  • Momentos de Aqui (contos, 2001)
  • E se Amanhã o Medo (contos, 2005)
  • Os da minha rua (contos, 2007)
  • Sonhos azuis pelas esquinas (contos, Portugal, Caminho, 2014)
  • O céu não sabe dançar sozinho (contos, Brasil, Língua Geral, 2014)

Infanto-juvenil

  • Ynari: A Menina das Cinco Tranças (infantil, 2004)
  • O leão e o coelho saltitão (infantil, 2008)
  • O voo do Golfinho (infantil, 2009)
  • a bicicleta que tinha bigodes (juvenil, 2011)
  • Os olhos grandes da princesa pequenina (infantil, Portugal, Texto Editores, 2011)
  • Uma escuridão bonita (juvenil, Brasil/Portugal, 2013)
  • O Carnaval da Kissonde (infantil, Portugal, 2015)
  • O convideiro de manaus (Portugal, 2017)

Romances/Novelas

  • Bom Dia Camaradas (romance, 2001)
  • O Assobiador (novela, 2002)
  • Quantas Madrugadas Tem A Noite (romance, 2004)
  • AvóDezanove e o segredo do soviético (romance, 2008)
  • Os Transparentes (romance, 2012)

Teatro

  • Os vivos, o morto e o peixe-frito (ed. brasileira / teatro, 2009)

Outros

  • Verbetes para um dicionário afetivo (co-autoria; Portugal, 2015)

Prémios

  • Menção Honrosa no Prémio António Jacinto (Angola, em 2000) com Actu Sanguíneu (poesia)
  • Prémio Sagrada Esperança (Angola, 2004) com E se amanhã o medo (contos),
  • Prémio Literário António Paulouro (Portugal, 2005) com E se amanhã o medo (contos),
  • Finalista do Prémio Portugal Telecom (Brasil, 2007), com Bom dia Camaradas.
  • Grande Prémio APE (Portugal, 2007) com Os da minha rua
  • Finalista do Prémio Portugal Telecom (Brasil, 2008), com Os da minha rua.
  • Grinzane for Africa Prize - Young Writer (Etiópia/Italia/2008)
  • Prémio FNLIJ 2010 “literatura em Língua Portuguesa”, com AvóDezanove e o segredo do soviético [Brasil]
  • Prémio Jabuti, categoria ‘juvenil’, com o livro AvóDezanove e o segredo do soviético (2010)
  • Finalista do Prémio São Paulo de Literatura 2010, com AvóDezanove e o segredo do soviético [Brasil]
  • Finalista do Prémio Portugal Telecom (Brasil, 2010), com AvóDezanove...
  • Prémio Caxinde do Conto Infantil, com Ombela, a estória das chuvas (Angola, 2011)
  • Prémio Bissaya Barreto 2012, com A bicicleta que tinha bigodes (Portugal, 2012)
  • Prémio FNLIJ 2013 “literatura em Língua Portuguesa”, com A bicicleta que tinha bigodes [Brasil]
  • Prémio José Saramago 2013 pela obra Os transparentes
  • Prémio FNLIJ 2014 “literatura em Língua Portuguesa”, com Uma escuridão bonita [Brasil]
  • Prémio Littérature-Monde 2016, na categoria de literatura não francesa, com o livro Os Transparentes

Traduções

  • Itália
    • “Il Fischiatore” - [O Assobiador]
      Editora: Lavoro, 2005; Tradução de: Vincenzo Barca
    • “Le aurore della notte” - [Quantas madrugadas tem a noite]
      Editora: Lavoro, 2006; Tradução de: Vincenzo Barca
    • “Buongiorno compagni!” - [Bom dia Camaradas]
      Editora: Iacobelli, 2011; Tradução de: Livia Apa
    • “NonnaDiciannove e il segreto del sovietico” - [AvóDezanove e o segredo do soviético]
      Editora: Il Sirente, 2015; Tradução de: Livia Apa
  • Uruguai
    • “Buenos días camaradas” - [Bom dia Camaradas]
      Editora: Banda Oriental, 2005; Tradução de: Ana García Iglesias
  • Suíça
    • “Bonjour Camarades” - [Bom dia Camaradas]
      Editora: La Joie de Lire (French rights), 2005; Tradução de: Dominique Nédellec
    • “Bom Dia Camaradas: Ein Roman aus Angola”
      Editora: NordSüd 2006; Tradução de: Claudia Stein
    • “Ceux de ma rue” - [Os da minha rua]
      Editora: La Joie de Lire, 2007; Tradução de: Dominique Nédellec
  • Espanha
    • “Y si mañana el miedo” - [E se amanhã o medo]
      Editora: Xordica, 2007; Tradução de: Félix Romeo
    • “Buenos dias camaradas” - [Bom dia Camaradas]
      Editora: Txalaparta, 2010; Tradução de: Ana García Iglesias
  • Inglaterra (UK)
    • “The Whistler” - [O Assobiador]
      Editora: Aflame Books, 2008; Tradução de: Richard Bartlett
  • Canadá
    • “Good Morning Comrades” - [Bom dia Camaradas]
      Editora: Biblioasis (rights for Canada/USA), 2008; Tradução de: Stephen Henighan
    • “GrandmaNineteen and the soviet’s secret” - [AvóDezanove e o segredo do soviético]
      Editora: Biblioasis (rights for Canada/USA), 2014; Tradução de: Stephen Henighan
  • México
    • “Buenos dias camaradas” - [Bom dia Camaradas]
      Editora: Almadía, 2008; Tradução de: Ana García Iglesias
    • “Los transparentes” - [Os transparentes]
      Editora: 2014; Tradução: Ana García Iglesias
  • Argentina
    • “El Silbador” - [O Assobiador]
      Editora: Letranómada, 2011; Tradução de: Florencia Garramuño
    • “Los transparentes” - [Os transparentes]
      Editora: Letranómada, 2014
  • Sérvia
    • “Dobar dan, drugovi” - [Bom dia Camaradas]
      Editora: Krativni centar, 2009; Tradução de: Ana Kuzmanović-Jovanović
  • Suécia
    • [O Assobiador]
      Editora: Tranan, 2009; Tradução de: Yvonne Blank
    • [Bom dia camaradas]
      Editora: Tranan, 2010; Tradução de: Yvonne Blank
    • [Ynari: a menina das cinco tranças]
      Editora: Tranan, 2010; Tradução de: Yvonne Blank
  • Cuba
    • “Buenos dias, compañeros” - [Bom dia Camaradas]
      Editora: Editorial Gente Nueva, 2010; Tradução de: Ana Garcia Iglesias
  • Polónia
    • [Avó Dezanove e o segredo do soviético]
      Editora: Karakter 2012
  • França
    • “Les Transparent” - [Os transparentes]
      Editora: Métailié, 2015; Tradução: Danielle Schramm
  • Alemanha
    • “Die Durchsichtigen” - [Os transparentes]
      Editora: Wunderhorn, 2015; Tradução: Michael Kegler

Referências

Ligações externas

Predefinição:Prêmio Jabuti - Juvenil

Predefinição:NF

talvez você goste