Predefinição:Info língua O Uspanteco (Uspanteko, Uspantec) é um língua Maia falada por cerca de 5 mil pessias na Guatemala, intimamente relacionado com Kʼicheʼ. É falado em Uspantán e Playa Grande [1] municipios, no Departmento de El Quiché.[2][3][4].
O mais famoso dos seus falantes nativos é a ganhadora do Prémio Nobel da Paz, Rigoberta Menchú.
Fonologia
É uma das três línguas maias com características tonais (as outras são o iucateco e o tsotsil), isto é, diferencia as vogais com tom alto das vogais com tom baixo.
Tons
Uspantek tem dois tons fonêmicos: alto e decrescente (Can Pixabaj 2007: 39). Na escrita, o tom alto é representado por uma marca de acento agudo na vogal ( ráqan 'meu pé'), e o tom descendente é representado por uma marca de acento agudo na primeira vogal seguida por uma vogal não marcada (' 'júun' um ').
O tom agudo ocorre nas penúltimas sílabas quando a sílaba final contém uma vogal curta. Além disso, ocorre os seguintes contextos (Can Pixabaj 2007).
- Formas mais possessivas de substantivos inalienáveis
- Morfemas bissilábicos únicos, especialmente aqueles com / a / ou / i / curto na sílaba final
- Verbos intransitivos com o sufixo - ik
- Maioria das palavras têm três sílabas
- Empréstimos de outras línguas
Os seguintes tipos de palavras não têm tom.
- Palavras com estrutura CV 'C não adicionam tom às penúltimas sílabas quando afixos são adicionados.
- Palavras monossilábicas com vogais longas e sem tom não adicionam tom às penúltimas sílabas quando os afixos são adicionados.
O tom descendente ocorre em vogais longas e nos seguintes contextos (Can Pixabaj 2007).
- Palavras monossilábicas
- Sílaba final de uma palavra polissilábica
Fonotática
Os principais tipos de estruturas silábicas em Uspantek são CVC, CV e CCVC (Can Pixabaj 2007: 50).
Escrita
A forma do alfabeto latino usada pela língua não tem as letras D, F, G, Q, V, Z. As letras C e H são usados somente em Ch e Ch’. Usam-se as formas K’, P’, T’, Tz e Tz’.
Amostra de texto
João 1:1-4
1. Cuando xcholmajch jwich kˈijsak, wiˈchak jun ri jbˈij Yoloj y ri jbˈij Yoloj jiˈ wiˈ riqˈui Kakaj Dios y Diosiˈn. 2. Y ri jbˈij Yoloj wiˈchak riqˈui Kakaj Dios cuando xcholmajch jwich kˈijsak. 3. Jwiˈl re xansaj juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj jwiˈl Kakaj Dios y taˈ ni jono kelen ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios miti jwiˈl re. 4. Y jwiˈlke re titaˈmaj tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y tzilaj cˈaslemal li riˈ chapcaˈ jun kˈakˈ ri tisakabˈsan re ranmak juntir cristian wich ulew.[5]
'Português
1. 1. No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. 2. 2. O mesmo foi no princípio com Deus. 3. 3. Todas as coisas foram feitas por ele; e sem ele nada do que foi feito se fez. 4. 4. Nele estava a vida; e a vida era a luz dos homens. [6]
Notas
- ↑ Infopress ca
- ↑ Erro em Lua em package.lua na linha 80: module 'Módulo:Citação/CS1/Sugestões' not found.
- ↑ «XI Censo Nacional de Población y VI de Habitación (Censo 2002) - Pertenencia de grupo étnico». Instituto Nacional de Estadísticas. 2002. Consultado em 27 de maio de 2008
- ↑ «Comunidad Lingüística Uspanteka». ALMG. Consultado em 28 de junho de 2009 Predefinição:Dead link
- ↑ [ https://www.biblegateway.com/passage/?search=JUAN+1&version=USP bBible gateway]
- ↑ Bíblia Kig James
Bibligrafia
- Can Pixabaj, Telma Angelina, et al. 2007. Gramática uspanteka [Jkemiik yoloj li uspanteko]. Guatemala: Cholsamaj.
- Tuyuc Sucuc, Cecilio. 2001. Vocabulario uspanteko [Cholyool Tzʼunun Kaabʼ]. Guatemala: Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, Comunidad Lingüística Uspanteka.
- Vicente Méndez, Miguel Angel. 2007. Diccionario bilingüe uspanteko-español [Cholaj tzijbʼal li Uspanteko]. Guatemala: Cholsamaj.