A língua protomaia é o ancestral hipotético das línguas maias actualmente faladas bem como das já extintas, incluindo o maia clássico documentado nas inscrições hieroglíficas maias.
Fonologia
A língua protomaia tem os sons abaixo, de acordo com a reconstrução efectuada por Campbell e Kaufman (1985).
Cinco vogais: a, e, i, o e u. Cada uma delas ocorre com uma versão curta e uma versão longa: aa, ee, ii, oo e uu,
Bilabial | Alveolar | Palatal | Velar | Uvular | Glotal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
simples | ejectiva | simples | ejectiva | simples | ejectiva | simples | ejectiva | simples | ejectiva | simples | ||
Oclusivas | p Predefinição:IPA | b' Predefinição:IPA | t Predefinição:IPA | t' Predefinição:IPA | ty Predefinição:IPA | ty' Predefinição:IPA | k Predefinição:IPA | k' Predefinição:IPA | q Predefinição:IPA | q' Predefinição:IPA | ' Predefinição:IPA | |
Africadas | ts Predefinição:IPA | ts' Predefinição:IPA | ch Predefinição:IPA | ch' Predefinição:IPA | ||||||||
Fricativas | s Predefinição:IPA | x Predefinição:IPA | j Predefinição:IPA | h Predefinição:IPA | ||||||||
Nasais | m Predefinição:IPA | n Predefinição:IPA | nh Predefinição:IPA | |||||||||
Líquidas | l Predefinição:IPA r Predefinição:IPA | |||||||||||
Deslizes | y Predefinição:IPA | w Predefinição:IPA |
Regras sonoras
O seguinte conjunto de mudanças de sons do protomaia para as línguas modernas é usado como base da classificação das línguas maias. Cada mudança de som pode ser partilhada por várias línguas; um fundo cinzento indica que não ocorreu qualquer mudança.
Huastecano | Iucatecano | Cholano-Tseltalano | Canjobalano-Chujeano | Quicheano-Mameano | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Cholano | Tseltalano | Canjobalano | Chujeano | Quicheano | Mameano | ||||
Quiché | Caqchiquel- Tsutuil |
Mam | Ixil | ||||||
*w > b | |||||||||
*h > w/_o,u | |||||||||
*q > k, *q' > k' | |||||||||
*ŋ > h | *ŋ > n | *ŋ > x | |||||||
*e: > i, *o: > u | |||||||||
*a: > Predefinição:IPA | |||||||||
*-t > -tʃ | *t > tʃ | ||||||||
*-h > -j | |||||||||
CVʔVC > CVʔC | |||||||||
*r > t | |||||||||
*r > j | |||||||||
*tʃ > tʂ | |||||||||
*-ɓ > -ʔ/VCV_# |
Desenvolvimentos
As oclusivas palatalizadas Predefinição:IPA e Predefinição:IPA não passaram para qualquer um dos grupos modernos. Pelo contrário, reflectem-se de modo diferente nos diferentes ramos permitindo uma reconstrução destes fonemas como oclusivas palatalizadas. No ramo oriental (Chujeano-Canjobalano e Cholano) reflectem-se como Predefinição:IPA e Predefinição:IPA e no iucateco e quicheano como Predefinição:IPA e Predefinição:IPA.[1]
Protomaia | Canjobal | Mam | Quiché | Português |
---|---|---|---|---|
*Predefinição:IPA | Predefinição:IPA | Predefinição:IPA | Predefinição:IPA | árvore |
*Predefinição:IPA | Predefinição:IPA | Predefinição:IPA | Predefinição:IPA | cinzas |
A líquida protomaia Predefinição:IPA reflecte-se como Predefinição:IPA nas línguas orientais (Chujeano-Canjobalano e Cholano), Huastecano e Iucatecano e como Predefinição:IPA no Mameano e Predefinição:IPA no Quicheano e Pocom.[1]
Protomaia | Iucateco | Ixil | Quiché | Português |
---|---|---|---|---|
*Predefinição:IPA | Predefinição:IPA | Predefinição:IPA | Predefinição:IPA | verde |
*Predefinição:IPA | Predefinição:IPA | Predefinição:IPA | Predefinição:IPA | peixe |
A velar nasal protomaia *Predefinição:IPA é reflectida como Predefinição:IPA no ramo ocidental (Quicheano, Mameano), como Predefinição:IPA em Canjobalano, Cholano e Iucatecano, e apenas conservado como Predefinição:IPA em Chuj e Popti.[3] No Huastecano *Predefinição:IPA é reflectido como [h].
Protomaia | Canjobal | Ixil | Popti | Português |
---|---|---|---|---|
*Predefinição:IPA | Predefinição:IPA | Predefinição:IPA | Predefinição:IPA | cauda |
O estatuto divergente do huasteco é revelado por várias inovações não partilhadas com outros grupos. O huasteco é o único ramo que substituiu o *Predefinição:IPA protomaia por Predefinição:IPA.
O huasteco (mas não o chicomucelteco) é também a única língua maia que possui um fonema velar labializado, Predefinição:IPA; porém, sabe-se que se trata de um desenvolvimento pós-colonial: comparando documentos da época colonial em huasteco com o huasteco moderno, pode ver-se que onde se encontra o Predefinição:IPA moderno encontravam-se originalmente sequências de *Predefinição:IPA seguidas por uma vogal arredondada e um deslize. Por exemplo, a palavra "abutre", que em huasteco moderno se pronuncia Predefinição:IPA, escrevia-se <cuyx> no huasteco colonial, e pronunciava-se *Predefinição:IPA.
O agrupamento dos ramos cholano e iucatecano baseia-se parcialmente na inovadora mudança do *Predefinição:IPA curto para Predefinição:IPA. Todas as línguas cholanas alteraram as vogais longas protomaias *Predefinição:IPA e *Predefinição:IPA para Predefinição:IPA e Predefinição:IPA respectivamente. O estatuto independente do iucatecano é evidenciado pelo facto de todas as línguas iucatecanas haverem substituído o *Predefinição:IPA protomaia por Predefinição:IPA na posição final de palavra.
As línguas quicheano-mameanas e canjobalanas, retiveram as paragens uvulares protomaias (Predefinição:IPA e Predefinição:IPA); em todos os restantes ramos estes sons fundiram-se com Predefinição:IPA e Predefinição:IPA, respectivamente. Portanto, pode dizer-se que o agrupamento quicheano-mameano assenta sobretudo em retenções partilhadas em lugar de inovações.
O mameano distingue-se do quicheano em larga medida por uma mudança em cadeia que alterou *Predefinição:IPA para Predefinição:IPA, *Predefinição:IPA para Predefinição:IPA, *Predefinição:IPA para Predefinição:IPA e *Predefinição:IPA para Predefinição:IPA. Estas africadas e fricativas retroflexas estenderam-se mais tarde ao canjobal por contacto linguístico.[4]
Dentro do ramo quicheano, o caqchiquel e o tsutuil diferem do quiché por terem mudado os *Predefinição:IPA e *Predefinição:IPA finais protomaias para Predefinição:IPA e Predefinição:IPA respectivamente em palavras polissilábicas.[5]
Outras mudanças são gerais em toda a família maia. Por exemplo, a glotal fricativa protomaia *Predefinição:IPA, que nenhuma língua reteve como tal, tem numerosos reflexos nas várias línguas filhas dependendo da sua posição na palavra. Em alguns casos alongou uma vogal precedente nas línguas que mantiveram a métrica das vogais. Noutras línguas tornou-se Predefinição:IPA, Predefinição:IPA, Predefinição:IPA, Predefinição:IPA, ou desapareceu.[6]
Outras inovações esporádicas ocorreram independentemente em vários ramos. Por exemplo, desapareceu a métrica distintiva das vogais no canjobalano-chujeano (excepto no mochó e acateco), caqchiquel e chol. Outras línguas transformaram a distinção da métrica numa de vogais tensas versus vogais relaxadas, perdendo mais tarde esta distinção, na maioria dos casos. No entanto, o caqchiquel manteve uma vogal tipo schwa centralizada e relaxada como reflexo do Predefinição:IPA protomaia.[7]
Duas línguas, o iucateco e o uspanteco, além de um dialecto de tsotsil,[8] introduziram uma distinção tonal entre as vogais, com tons baixos e altos correspondendo à anterior métrica das vogais além de reflectir *Predefinição:IPA e *Predefinição:IPA.
Referências
- ↑ 1,0 1,1 England (1994), p.35.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 adaptado da lista cognata em England (1994)
- ↑ England (1994), pp.30-31.
- ↑ Campbell (1997), p.164.
- ↑ Campbell, Lyle, (1998), "Historical Linguistics", Thames & Hudson p. 170.
- ↑ England (1994), p. 37.
- ↑ England (1994), pp.110–111.
- ↑ Tzotzil de San Bartolo segundo Suárez (1983), p. 51. Antonio Garciá de Leon descreve a história fonológica das línguas tseltalanas e refere a tonogénese do tsotsil de San Bartolo nos seus "Elementos del Tzotzil colonial y moderno" Mexico UNAM, 1971.
Bibliografia
- England, Nora C., 1994, Autonomia de los Idiomas Mayas: Historia e identidad. (Ukuta'mil Ramaq'iil Utzijob'aal ri Maya' Amaaq'.) Cholsamaj. Guatemala.
- Handbook of Middle American Indians, 1967, 1969, R. Wauchope (séries ed.). Vol 7 (ethnographic sketches of Mayan groups), Volume 5 (linguistic sketches and other useful materials). F 1434, H 3, LAC (ref).
- Lyle Campbell and Terrence Kaufman, Annual Review of Anthropology. 1985. "Mayan Linguistics: Where are We Now?".
- Bibiliography of Maya related topics from the University of Texas Anthropology website
Ligações externas
- Academia Guatemalteca de Línguas Maias
- «Yucatec - English Dictionary» (em English)
- «The Mayan Languages- A Comparative Vocabulary» (em English)
- «English Words and their Classic Maya Equivalents» (em English)
- «Ethnologue Mayan language family tree» (em English)