𝖂𝖎ƙ𝖎𝖊

Himno Nacional (República Dominicana)

Predefinição:Info/Hino

Himno Nacional é o hino nacional da República Dominicana. A letra foi escrita por Emilio Prud'homme (1856-1932) e a música composta por Jose Rufino Reyes Siancas (1835-1905). A primeira apresentação do Quisqueyanos Valientes foi em 17 de agosto de 1883 em Masonic Lodge "Esperanza No.9" (em português, "Esperança No. 9").

A música teve sucesso instantâneo, mas a letra original era questionada por diversos eruditos dominicanos, por possuir vários erros. Em 1897 Emilio Prud'homme sugeriu uma versão corrigida, que permanece até hoje.

Com a nova letra aprovada pela maioria, o presidente Ulises Heureaux (1846-1899) enviou a música e a letra para o Congresso Dominicano de forma a adotar o Quisqueyanos Valientes como o Hino Nacional Oficial, mas ele foi assassinado em 1899. A desordem política nos anos seguintes impediram a oficialização do hino

Himno Nacional foi adotado como hino oficial da República Dominicana em 1934.

Letra oficial (em espanhol)

I

Quisqueyanos valientes, alcemos
Nuestro canto con viva emoción,
Y del mundo a la Paz ostentemos
Nuestro invicto glorioso pendón.
¡Salve el pueblo que intrépido y fuerte,
A la guerra a morir se lanzó
Cuando en bélico reto de muerte
Sus cadenas de esclavo rompió.
Ningun pueblo ser libre merece
Si es esclavo indolente y servil;
Si en su pecho la llama no crece
Que templó el heroismo viril.
Mas Quisqueya la indómita y brava
Siempre altiva la frente alzará:
Que si fuere mil veces esclava
Otras tantas ser libre sabrá.

II

Que si dolo y ardid la expusieron
de un intruso señor al desdén,
¡Las Carreras ! ¡Beller!... campos fueron
que cubiertos de gloria se ven.
Que en la cima de heroíco baluarte,
de los libres el verbo encarnó,
donde el genio de Sánchez y Duarte
a ser libre o morir enseñó.
Y si pudo inconsulto caudillo
de esas glorias el brillo empañar,
de la guerra se vió en Capotillo
la bandera de fuego ondear.
Y el incendio que atónito deja
de Castilla al soberbio león,
de las playas gloriosas le aleja
donde flota el cruzado pendón.

III

Compatriotas, mostremos erguida
nuestra frente, orgullosos de hoy más;
que Quisqueya será destruida
pero sierva de nuevo, jamás.
Que es santuario de amor cada pecho
do la patria se siente vivir;
Y es su escudo invencible, el derecho;
Y es su lema: ser libre o morir.
Libertad que aún se yergue serena
La victoria en su carro triunfal.
Y el clarín de la guerra aún resuena
Pregonando su gloria inmortal.
¡Libertad! Que los ecos se agiten
Mientras llenos de noble ansiedad
Nuestros campos de gloria repiten
¡Libertad! ¡Libertad! ¡Libertad!

Em Português

Quisqueyanos valentes, alcemos
Nosso canto com viva emoção,
E do mundo a Paz ostentemos
Nosso invicto glorioso pendão,
Salve o povo que intrépido e forte
À guerra a morrer se lançou
Quando em bélico desafio de morte
Suas correntes rompeu.
Nenhum povo ser livre merece
Se é escravo indolente e servil,
Se em seu peito a chama não cresce
Que temperou o heroísmo viril.
Mas Quisqueya indômita e brava
Sempre altiva a frente alçará,
Que fosse mil vezes escrava,
Outras tantas ser livre saberá.

Ligações externas


Predefinição:Esboço-hino Predefinição:Hinos nacionais da América Central e do Norte

talvez você goste